常見中式英文(七十二) - 美語達人Mike劉- udn部落格

文章推薦指數: 80 %
投票人數:10人

(2) 就算要中文直譯,也應該是people are easier to suffer(easier 是「形容詞」easy 的「比較級」),而不是「副詞」的「比較級」more easily。

Contents... udn網路城邦 美語達人Mike劉 (到舊版) 文章相簿訪客簿 精選 常見中式英文(七十二) 2016/09/0117:27 瀏覽1,019 迴響0 推薦0 引用0 中式英文:  It'ssaidpeoplearemoreeasilytosufferdepressionduringthewinter. 改錯研析: 1.It'ssaidthatitiseasierforpeopletosufferfromdepressionduringthewinter. 2.It'ssaidthatpeoplearemorelikelytobedepressedduringthewinter. 3.It'ssaidthatpeoplearemoredepression-proneduringthewinter. (1)原句中peoplearemoreeasilytosufferdepression顯然是「人們比較容易得憂鬱症」的中文直譯,是典型的中式英文。

easy的固定句型為itiseasy(forsomeone)todosomething,無someoneiseasilytodosomething的用法。

(2)就算要中文直譯,也應該是peopleareeasiertosuffer(easier是「形容詞」easy的「比較級」),而不是「副詞」的「比較級」moreeasily。

(3)「某項疾病纏身」的表達方式是sufferfromsomething,suffer為「不及物動詞」,如sufferfromdepression/arthritis/Alzheimer'sdisease/abadback 等;如果表示疼痛、受傷或發病,則以suffer something來表示,suffer為「及物動詞」,如sufferpain/aninjury/aheartattack等。

(4)類似寫法還有bemorelikelytobedepressed(likely和depressed均為「形容詞」)和bemoredepression-prone(更容易有憂鬱傾向)。

回覆 推薦引用 有誰引用 我要引用 引用網址 列印 全站分類:知識學習| 語言 自訂分類:精選文章 你可能會有興趣的文章: 清談小單元:淺談JackWelch的管理哲學-4 清談小單元:淺談JackWelch的管理哲學 英文小說廣讀訓練:解籤+朗讀+正音(214) 英文問題解答:國內英文新聞可讀性問題 英文問題解答:解籤美國大選最後結果-2 超明兄怎麼對校園生活一無所知:看到這種錯誤滿天飛的恐怖報名表,學生還敢參加夏令營嗎? 會員登入 += ※請計算輸入數字 送出迴響 加入好友 推薦部落格 訂閱關注 留言給他 Tutor_Mike 部落格推薦:10 等級:8 點閱人氣:1,220,748本日人氣:263 文章創作:1,209 相簿數:13 輸入關鍵字: 搜尋 prev 11月(1) 10月(1) 8月(1) 7月(1) 6月(1) 5月(1) 4月(3) 3月(3) 2月(2) 1月(2) 12月(6) 11月(2) 10月(2) 9月(4) 8月(3) 7月(2) 6月(3) 5月(4) 4月(5) 3月(4) 2月(5) 1月(6) 12月(3) 11月(2) 10月(2) 9月(3) 8月(6) 7月(3) 6月(3) 5月(1) 4月(2) 3月(3) 2月(2) 1月(3) 最新發表 最新回應 最新推薦 熱門瀏覽 熱門回應 熱門推薦 清談小單元:淺談JackWelch的管理哲學-7 清談小單元:淺談JackWelch的管理哲學-9 清談小單元:淺談JackWelch的管理哲學-6 清談小單元:淺談JackWelch的管理哲學-5 清談小單元:淺談JackWelch的管理哲學-4 清談小單元:淺談JackWelch的管理哲學-3 清談小單元:淺談JackWelch的管理哲學-7 清談小單元:淺談JackWelch的管理哲學-9 清談小單元:淺談JackWelch的管理哲學-6 清談小單元:淺談JackWelch的管理哲學-5 清談小單元:淺談JackWelch的管理哲學-4 RSS部落格聯播 ▲top 本部落格刊登之內容為作者個人自行提供上傳,不代表udn立場。

刊登網站廣告︱關於我們︱常見問題︱服務條款︱著作權聲明︱隱私權聲明︱客服 Poweredbyudn.com 粉絲團 udn部落格



請為這篇文章評分?