[日文] 藉著日文說再見@ 紫熊部屋:: 痞客邦::
文章推薦指數: 80 %
日劇中,女主角說:「もうあなたにはあいません。
さようなら。
」(己經不再會與你見面,拜拜。
」又不是說「さようなら」一定會用在「永別了」 ...
紫熊部屋
跳到主文
韓劇韓樂韓語
部落格全站分類:視聽娛樂
相簿
部落格
留言
名片
Feb18Mon200813:58
[日文]藉著日文說再見
試過不少次,當我跟對方說我在學日文,他就會劈頭一句說「莎唷娜娜呀嘛,我都識日文架!」
雖然日文裡也有「さよなら」(sayonara
延伸文章資訊
- 1[日文] 藉著日文說再見@ 紫熊部屋:: 痞客邦::
日劇中,女主角說:「もうあなたにはあいません。さようなら。」(己經不再會與你見面,拜拜。」又不是說「さようなら」一定會用在「永別了」 ...
- 2再見時講「莎呦哪啦」日本人超錯愕?「さようなら」不能亂用 ...
很多沒學過日文的人,都知道「莎呦哪啦」(さようなら)是「再見」的 ... 除了前面帶有永別和珍重再見意涵的「さようなら」外,日本人一生中 ...
- 3[日文] 藉著日文說再見@ 紫熊部屋:: 痞客邦::
日劇中,女主角說:「もうあなたにはあいません。さようなら。」(己經不再會與你見面,拜拜。」又不是說「さようなら」一定會用在「永別了」 ...
- 4日語裡的さようなら到底是再見還是永別- 每日頭條
さようなら」還有「永別」的含義,因此一些日本人並不樂於使用。 ... 說起「再見」的日文說法,給你5秒的時間,你能想起幾個呢?
- 5“再见”竟然不是「さようなら」!那该怎么说? - 知乎
为什么不要随意使用? 因为. 「さようなら」含有“永别”的意思. 给人一种“永远不会再见”的印象.