“I am clear”=我懂了?這樣說,老外會聽不懂! - 今周刊

文章推薦指數: 80 %
投票人數:10人

「都清楚了,可以用All clear嗎?」Susan問老師。

“All clear.”或單純用“clear”一個字,相當於中文裡的「安全了 ... 在今天看見明天 × “Iamclear”=我懂了?這樣說,老外會聽不懂! 世界公民文化中心 教育 2016-07-2817:40 +A -A 加入收藏 Susan常收到外籍同事的email。

當她了解對方的意思後,都會很貼心地回一句“Iamclear.”,她一直不知道原來這樣寫,老外讀來覺得很怪。

Susan常收到外籍同事的email。

當她了解對方的意思後,都會很貼心地回一句“Iamclear.”,她一直不知道原來這樣寫,老外讀來覺得很怪。

直到有一天和外籍老師上課時,老師解釋了一個美國慣用語,她回答:“Iamclear.”(啊,我懂了!)外籍老師糾正她,她才知道原來老外不這麼說。

中文說「我清楚了」,英文卻會用:“It’sclear.”或“It’scleartomenow.” 為什麼用Iamclear會誤解呢?當你用clear當作「清楚、明白」可以有兩個意思: I’veunderstoodwhatyousaid.(我很清楚你說什麼。

) I'vemademypointsclearsoyoushouldhaveunderstoodwhatIsaid.(我說得很清楚了,你應該了解。

) 直到有一天和外籍老師上課時,老師解釋了一個美國慣用語,她回答:“Iamclear.”(啊,我懂了!)外籍老師糾正她,她才知道原來老外不這麼說。

中文說「我清楚了」,英文卻會用:“It’sclear.”或“It’scleartomenow     所以當你說“I’mclear.”老外聽起來怪,是因為它語意不清楚,到底是你清楚別人說什麼,還是你把話說清楚了。

英文是一種邏輯嚴謹的語言,最怕歧義。

用clear表示你很清楚了,可以這麼說: It’sclear.(這很清楚了) It’scleartomenow.(現在我明白了) I’mclearonthat./I’mclearonthatpoint.(我很清楚這點) Iunderstand./Isee./Igetit.(我懂了) 如果你不知道別人是否清楚你的意思,你可以說: DoImakemyselfclear?(我這樣說,你清楚嗎?) PerhapsIwasn’tclearenough.(也許我說得不夠清楚。

) 「都清楚了,可以用Allclear嗎?」Susan問老師。

“Allclear.”或單純用“clear”一個字,相當於中文裡的「安全了,沒事了、事情都搞定了」。

這原本是一個軍事用語,是指危險都排除、解除警報的意思。

這也可以用來指沒問題、一切都搞定了、清楚了。

來看兩個例句: Theallclearwassounded. (解除警報響了。

) YoumadeitallclearwhatI'msupposedtodo.(我應該做什麼,你講得很清楚了。

) 英文 世界公民 外商 觀音山 甩手功 世界公民 英語島 英文 商英 外商 English chinglish 延伸閱讀 “WORKATION”混合辦公催生旅遊熱門詞彙,沒聽過的人將搭不上幸福工作的特快車 2022-01-03 本土再增10個案!陳時中:「西堤群聚」擴散占7例 大湳市場菜販「陪病採檢確診」 2022-01-19 認識瑟谷學校》聽說它很「可怕」?沒有課程、師長意見很卑微…讓孩子玩出真實社會 2022-01-21 中壽砸120.5億買七期「市政核心」大樓 創台中商辦史上最高成交總價紀錄 2022-01-25 營業員從「排骨便當」領悟選股3原則,42歲財富自由:以佳世達為例,操作密技一次看 2022-02-10 台股大盤概況走勢 熱門: 熱門話題 /HOTARTICLES/ 最新文章 /HOTNEWS/ 熱門推薦 /HOTRECOMMEND/ x 俄軍狂炸,歐洲最大核電廠失火!「萬一爆炸將是36年前核災的10倍」美期指暴跌、台股殺聲隆隆 台股大盤走勢 熱門:



請為這篇文章評分?