英文「尊重」怎麼說?respect、reverence、homage、esteem

文章推薦指數: 80 %
投票人數:10人

英文中可以表示中文的「尊重」、「尊敬」、「崇敬」等詞的詞彙有很多, ... 不俯瞰、不卑不亢的做人處事態度,人與人相處之間需要「互相尊重」,才 ... 🗚字體大小:小 標準 大 特大  英文中可以表示中文的「尊重」、「尊敬」、「崇敬」等詞的詞彙有很多,常見的一些單字諸如「respect」、「reverence」、「homage」、「esteem」、「veneration」等字詞,到底哪一個才是最符合「尊重」等意思的單字呢?目錄1前言2字詞探討2.1respect2.2reverence2.3homage2.4esteem2.5veneration3結論參考文獻更新紀錄1前言  「尊重」是一種平等、不仰望、不俯瞰、不卑不亢的做人處事態度,人與人相處之間需要「互相尊重」,才能夠減少彼此的衝突與傷害,增進雙方和平相處,以及提升自身的層次,所以「尊重」生活在這世上、人與人相處時,無可避免的態度,也是重要的詞彙之一。

  在中文的語境當中,「尊重」通常是指雙方以對等的狀態所做出的態度,而對於對方的層次較高、某領域的較擅長或專業、輩分較高者,通常會以更加禮貌或敬畏的態度稱為「尊敬」、「敬重」、「尊崇」,甚至對於大師級、名人等的人物會表現出「崇敬」、「崇拜」的態度。

  雖然,對於「尊重」、「尊敬」、「尊崇」、「崇敬」、「敬重」、「崇拜」等詞的最基本意涵就是「尊重」,算是同義詞或近義詞,但會因為尊重的「程度」不同,而有不同的變化、使用不同的字詞。

  而在英文的語境當中,「尊重」所使用的單字也會有所不同,最常使用的單字為「respect」,但除此之外還有「reverence」、「homage」、「esteem」、「veneration」等等,這些英文單字與中文比起來,更會因為尊重的「程度」、「對象」、「正式用法」等不同的因素而分別使用不同的詞彙,以下將會從單字的字源和來歷等資訊,來為讀者詳細地探討與解讀其中的差異吧!2字詞探討  在英文當中,可以代表「尊重」、「尊敬」意思的單字有很多個,但卻又各有所差異,到底哪一個單字較切合呢?這些與尊敬、尊重相近詞義的單字由來與背景又是如何呢?以下把英文翻成中文後意思同為或相近「尊重」或「尊敬」的單字做詳細的解釋。

2.1respect  「respect(IPA[rɪˈspekt])(DJ[riˋspekt])(KK[rɪˋspɛkt])」一詞本身最早是源自於拉丁文單字的「rēspicere」,並可能經由古法文,一直到西元1300年至1350年左右傳入中古英文。

而「respect」一詞從結構上來說,是由英文字首「re-」與英文字根「spect」這兩個語素所構成的英文詞彙,組成的意義分別為:英文字首「re-」等同於英文單字的「again」、「back」,中文意思為「再次」、「反覆」的意思,。

英文字根「spect」等同於英文單字的「see」、「look」,中文意思為「看」的意思,是源自於拉丁文單字的「specere」。

另外有一個拉丁文單字「spectare」是指英文的「watch」,有別於「specere」指的是「see」或「look」。

  所以,字首「re-」與字根「spect」所構成的「respect」一詞,從字面上所組成的語素來看,意思指的是「反覆地看」、「一再地看」,而古人對於「尊重」的事物大多會重複地觀看、觀察,所以「respect」就有「尊重」、「尊敬」的意思了。

  此外,「respect」當名詞除了有「尊敬」、「尊重」的意思之外,還有「關心」(反覆關注某事)、「方面」、「顧慮」(反覆思索某事)等的意思;而當動詞也是除了「尊敬」、「尊重」的意思之外,還有「顧慮」、「重視」、「關於」等的意思,也都是與「反覆地看」、「一再地看」、「反覆張望」相關。

但「respect」一詞最常用的還是「尊敬」、「尊重」的意思,而且通常是雙方對等的、雙向的狀態,比較沒有「崇拜」、「景仰」、「個人的敬畏之情」在內。

英文單字「respect」的組成與字源結構respect組成語素re-+spect=respectspec,spect〔變化型〕spic類型字首字根單字意思英文again,backsee,lookwatch(n.),(v.)respect中文再次;反覆看(n.)尊重;關心;方面;顧慮(反覆張望)(v.)尊重;顧慮;重視;關於字源語素re-specerespectarerēspicere 類型字首單字單字語言英文拉丁文拉丁文>(古法文)>中古英文(1300–1350)  另外,除了「respect」一詞有很多的意思和解釋,以及可同時作為名詞和動詞之外,還有非常多相似的變化字詞,以下整理「respect」常見的變化與差異等單字,供讀者可同時理解活用與「respect」相關的字詞、用法、變化和組合:respected:(adj.)受尊重的、受敬重的。

「-ed」為英文形容詞字尾,大多接於名詞之後,表示「具有……的」或「充滿……的」。

「-ed」若接在動詞之後則表示被動的狀態,也同時可以做為形容詞,所以「respect」字面上是「被尊敬的」,也就是「受尊重的、受敬重的」的意思。

「respect」剛好同時擁有名詞與動詞的詞性,所以以上兩者說法對於「respected」剛好都可以解釋得通。

respectable:(adj.)值得尊敬的;(n.)可敬的人。

「-able」為英文形容詞字尾,表「有能力」、「適合」的意思,前方被修飾的名詞具有被動的意思。

respectably:(adv.)可敬地,高尚地。

「-ly」為英文副詞字尾,大多接於形容詞的後面,表示「……地」。

形容詞「respectable」的副詞型態即為「respectably」,須去掉「le」再加上「ly」。

respectful:(adj.)恭敬的,尊重人的。

「-ful」為英文形容詞字尾,大多加在名詞的後面,用以表示「充滿」的意思。

respectfully:(adv.)恭敬地。

「-ly」為英文副詞字尾,大多接於形容詞的後面,表示「……地」。

形容詞「respectful」的副詞型態即為「respectfully」,只須加上「ly」即可。

disrespect:(n.),(v.)不敬、無禮、輕蔑。

「dis-」是英文字首,其它變化型有「de-」、「des-」、「di-」、「dif」、「s-」,意思等同於英文單字的「apart」、「away」、「not」,來源於拉丁文單字的「duo」(等同於英文單字的「two」),原先的意思為「一分為二」,所以從「分離」引申出「去除」、「剝奪」、「反對」、「否定」等意思,也是加強語氣的重要字首。

respective:(adj.)分別的、各自的。

「-ive」為形容詞字尾。

「respective」與「尊重」沒有關係,可能是由「尊重各別的、各自的意志」所延伸出「分別的、各自的」的意思。

respectively:(adv.)分別地、各自地。

「-ly」為英文副詞字尾,大多接於形容詞的後面,表示「……地」。

形容詞「respective」的副詞型態即為「respectively」,只須加上「ly」即可。

respecting:(prep.) 關於、在……方面。

「respecting」與「尊重」沒有關係,可能是由「尊重某個層面」所延伸出「關於」、「在……方面」的意思。

「respecting」為較舊的用法,現今較常使用「withrespectto」、「inrespectof」。

self-respecting:(adj.)有自尊心的,自重的。

「self-respecting」為複合字,由「self」和「respecting」兩個單字所組成的,中間必須加「-」。

「self」為「自身」、「自己」或「自我」的意思。

withrespect:(ph.)懷著敬意,以慎重態度。

2.2reverence  「reverence(IPA[ˈrevərəns])(DJ[ˋrevərəns])(KK[ˋrɛvərəns])」一詞本身最早是源於拉丁文單字的「reverentia」,並在西元 1250年至1300左右傳入中古英文,最後成為現代英文的單字「reverence」。

而「reverence」一詞從結構上來說,是由動詞「revere」加上英文名詞字尾「-ence」這兩個語素所構成的英文詞彙,而其中的「revere」則是由英文字首「re-」和英文字根「vere」所合成的,組成的意義分別為:英文動詞「revere」是由兩個部分所構成的:英文字首「re-」等同於英文單字的「again」、「back」,的中文為「再次」、「反覆」等等的意思。

字根「vere」等同於英文單字的「fear」,中文為「害怕」、「恐懼」、「敬畏」、「擔心」等等意思,是源於拉丁文單字「verērī」。

英文字尾「-ence」是用來表示讓單字成為「抽象名詞」的字尾。

而「-ence」與「-ency」一樣是變化型,原始的字尾樣貌是「-ance」和「-ancy」。

  所以,字首「re-」、字根「vere」與字尾「-ence」所構成的「reverence」一詞,從字面上所組成的語素來看,意思指的是「一再感到害怕、恐懼、敬畏的樣子」,「reverence」也就有了「心生敬畏」的含意,也就是「尊敬、敬畏」的意思。

  然而,也因為「reverence」的字源有「害怕、恐懼、敬畏」的成分在裡面,與上一個段落所介紹的單字「respect」相比起來,「reverence」含有較多的「個人的敬畏之情」在內,「尊敬」的程度較高,所以常常翻譯成「尊崇」或「敬重」。

英文單字「reverence」的組成與字源結構revere  reverence組成語素re-+vere=revere+-ence=reverence類型字首字根單字字尾單字意思英文again,backfear(v.)revere(表「抽象名詞」字尾)(n.)reverence中文再次;反覆害怕;恐懼;敬畏;擔心(v.)尊敬;崇敬(敬畏)(n.)敬愛,崇敬;敬畏;尊嚴;威望(v.)尊敬,崇敬;敬畏字源語素re-verērīreverērī-ance,-ancy〔變化型〕-ence,-encyreverentia 類型字首單字單字字尾單字語言英文拉丁文拉丁文(1655–1665)英文拉丁文>中古英文(1250–1300)2.3homage  「homage(IPA[ˈhɒmɪdʒ])(DJ[ˋhɔmidʒ])(KK[ˋhɑmidʒ])」一詞本身最早是源於拉丁文單字的「hominem」,並經由古法文單字「(h)omeman」,一直到西元1250年至1300年左右傳入中古英文的單字「(h)omage」,最後才演變成現代英文的單字「homage」。

而「homage」一詞從結構上來說,是由英文字根「humanus」、「🇭🇴🇲🇴」、「hom」或字首「🇭🇴🇲🇴-」,以及英文字尾「-age」所構成的英文詞彙,組成的意義分別為:「homage」一詞中的「hom」可能有兩種情況來源:若視為字根,也可能有兩種情形:可能來自拉丁文單字的「humanus」,等同於英文單字的「human」,中文意思為「人類」。

可能來自拉丁文單字的「🇭🇴🇲🇴」(或變化型「hom」),等同於英文單字的「man」,中文意思為「人」。

若視為字首,則來自英文字首的「🇭🇴🇲🇴-」,意思等同於英文單字的「man」,中文意思為「人」。

英文字尾「-age」的是用來表示讓單字成為「集合名詞」的字尾。

  所以,字首或字根的「hom」與英文字尾「-age」所構成的「homage」一詞,從字面上所組成的語素來看,意思指的是「讓眾多人聚集的樣子」,古代帝王或統治者會想辦法讓人民非常地尊敬他,以便讓人民能夠聚集在其領土或國家當中,所以統治者能讓眾人聚集起來就是「尊敬」的意思。

  另外,雖然「homage」可翻譯為「尊重」和「尊敬」的意思,但其實其「尊敬」的程度要比「respect」、「reverence」還要來得高,而且主要是對於「統治者」(ruler)的「崇敬、崇拜」(具有「效忠性」),所以也被翻譯成「效忠」、「臣服」等意思。

英文單字「homage」的組成與字源結構homage組成語素hom+-age=homage類型字根字首字尾單字意思英文humanmanman(表「集合名詞」字尾)(n.)homage中文人類人人(n.)尊敬;敬意;崇敬;效忠;臣服字源語素humanus🇭🇴🇲🇴〔變化型〕hom🇭🇴🇲🇴--aticumhominem>(h)omeman>(h)omage類型單字字首字尾單字語言拉丁文英文拉丁文拉丁文>古法文>中古英文(1250–1300)2.4esteem  「esteem(IPA[ɪˈstiːm])(DJ[isˋti:m])(KK[ɪsˋtim])」一詞本身最早是源於拉丁文單字「aestimā」(在拉丁文中為「評估」的意思),並經由中古法文單字「estimer」,一直到西元1400年至1450年左右傳入後期的中古英文單字「estemen」,最後演變為現代英文的單字「esteem」,也延伸出「尊重」或「敬重」的意思,較有好感之情,但為較正式的說法。

英文單字「esteem」的組成與字源結構esteem組成語素esteem類型單字意思英文(n.),(v.)esteem中文(n.)尊重,尊敬;評價;意見;價值(v.)尊重,尊敬;珍重;認為,視為字源語素aestimā>estimer>estemen類型單字語言拉丁文>中古法文>後期中古英文(1400–1450)2.5veneration  「veneration(IPA[ˌvenəˈreɪʃn])(DJ[͵venəˋreiʃən])(KK[͵vɛnəˋreʃən])」一詞本身最早是源於拉丁文字根「venerātiōn-」(拉丁文單字「venerātiō」的字根),一直到西元1400年至1450年左右傳入後期的中古英文,最後演變為現代英文的單字「veneration」。

而「veneration」一詞從結構上來說,是由英文單字的動詞「venerate」加上英文名詞字尾「-tion」,而其中的「venerate」則是由英文字根「vener-」與英文名詞字尾「-ate」所構成的英文詞彙,組成的意義分別為:英文動詞「venerate」是由兩個部分所構成的:英文字根「vener-」等同於英文單字的「worship」、「revere」或「desire」,中文意思為「崇拜」、「崇敬」或「慾望」的意思。

英文字尾「-ate」是表示讓單字成為動詞的字尾。

英文字尾「-tion」是表示「行為」、「過程」之意,並將單字變為「抽象名詞」的字尾。

  而與「vener-」相關的拉丁文單字為「Venus」(同時是英文單字,也源於此),是古羅馬神話中的愛神、美神,同時也是掌管生育和航海的女神「維納斯」——相對應於希臘神話中的神祇「阿芙蘿黛蒂」(希臘語:Αφροδίτη、拉丁語:Aphrodite)——,古羅馬在帝國時期時對於維納斯的崇拜非常地盛行,甚至連凱薩大帝都尊維納斯為羅馬人的祖先。

所以字根「vener-」最初的意思為「慾望」之意(因為維納斯為愛與美的女神),後來則延伸為「崇拜」、「崇敬」的意思。

  所以,字首「vener-」、字尾「-ate」與字尾「-tion」所構成的「veneration」一詞,從字面上所組成的語素來看,就是指「敬重、尊敬」的意思,但前面有提到字根「vener-」與女神名「Venus」有來源關聯,最早是與神靈的崇拜有關,所以「veneration」與上述所介紹的幾個與「尊重」有關的英文單字相比起來,「veneration」所尊敬的對象為「先人」、「前輩」或「祖先」,而且較為正式的說法。

英文單字「veneration」的組成與字源結構venerate  veneration組成語素vener-+-ate=venerate+-tion=veneration類型字首字尾單字字尾單字意思英文worship,revere;desire(表動詞字尾)(v.)venerate(表「行為」、「過程」的「抽象名詞」字尾)(n.)veneration中文崇拜,敬神;慾望(v.)尊敬,崇敬;崇拜(n.)尊敬;崇拜字源語素vener--atusvenerātus-iovenerātiōn- 類型字首字尾單字字尾字根語言拉丁文拉丁文拉丁文(1615–1625)拉丁文拉丁文>後期中古英文(1400–1450)3結論  綜上所述,雖然在中文裡面的「尊重」、「尊敬」最常使用,就算偶爾使用的「崇敬」、「敬重」、「尊崇」來表達不同的程度,但很多時候還是混著使用,並沒有那麼嚴格的區分對象和用法。

  但是在英文的語境裡面,雖然「respect」、「reverence」、「homage」、「esteem」、「veneration」等字詞,中文都可以翻譯為「尊重」、「尊敬」等意思,但字詞的使用選擇往往會因為尊敬的「程度」、「對象」、「用法」等因素的不同而有所有差別。

  整體上來說,「respect」一詞用法最為廣泛,不論對象皆可使用,但是卻是雙向的、互相的尊重,較少有尊敬的語氣和高低之分;而「reverence」的尊敬程度較高,有個人敬畏之情;「homage」則是尊敬程度高,但對象是針對「統治者」而言;「esteem」同樣也是尊敬程度,但屬於較正式的用法,且帶有好感之情;至於「veneration」也是尊敬程度高,但對象通常是針對「先人、前輩、祖先」。

  最後,以下將以表格的方式,將這幾個與「尊重」或「尊敬」等相關的單字做彙整,接著再以不等式的方式來排列各種因素的程度高低、大小,以利讀者統整與比較。

英文中「尊重」的詞彙英文單字字面意思常見意思對象用法使用頻率respect一再地觀看(n.)尊重;關心;方面;顧慮不限一般用法★★★(v.)尊重;顧慮;重視;關於reverence一再心生畏懼(n.)尊重、敬愛、崇敬;敬畏;尊嚴;威望不限一般用法★★☆(v.)尊重、尊敬、崇敬;敬畏homage眾人聚集貌(n.)尊重、尊敬、敬意、崇敬;效忠,臣服統治者一般用法★★☆esteem敬重(n.)尊重,尊敬;評價,意見,價值不限正式用法★☆☆(v.)尊重,尊敬;珍重;認為,視為veneration崇拜、崇敬;慾望(n.)尊重、尊敬;崇拜先人、前輩、祖先正式用法★☆☆尊敬的程度高低:veneration≒homage≒esteem>reverence>respect使用的對象多寡:respect≒reverence≒esteem>homage≒veneration用法的正式程度:esteem≒veneration>respect≒reverence≒homage使用的頻率高低:respect>reverence≒homage>esteem≒veneration使用的詞性多寡:respect=reverence=esteem>homage=veneration參考文獻Dictionary.com編者。

〈esteem〉。

Dictionary.com。

(2020/3/30)。

Dictionary.com編者。

〈homage〉。

Dictionary.com。

(2020/3/30)。

Dictionary.com編者。

〈respect〉。

Dictionary.com。

(2020/3/30)。

Dictionary.com編者。

〈revere〉。

Dictionary.com。

(2020/3/30)。

Dictionary.com編者。

〈reverence〉。

Dictionary.com。

(2020/3/30)。

Dictionary.com編者。

〈veneration〉。

Dictionary.com。

(2020/3/30)。

Yahoo!奇摩。

Yahoo奇摩字典。

(2020/3/30)。

田中實(2001)。

〈尊敬〉。

《英語同義字辨析》,頁127-128。

臺北市:三民書局。

希平方(2017)。

〈『respect』用法大集合!『尊重』英文用法你分得清楚嗎?〉。

希平方網站。

(2020/3/30)。

詞林。

〈esteem、homage、honour、respect、reverence辨析〉。

詞林在線詞典。

(2020/3/30)。

劉毅(2018)。

《英文字根字典》。

臺北市:學習出版社。

維基百科編者(2020),〈維納斯〉。

維基百科。

維基媒體基金會。

(2020/3/30)。

更新紀錄2022/05/18,新增多語言版本。

2022/02/10,更新字母。

↑↓ x



請為這篇文章評分?