「再」的港式用法 - 星島教育
文章推薦指數: 80 %
大家或許經常聽到有不少中文老師批評香港學生所書寫的中文非驢非馬。
他們認為港式中文不符合規範,是語法錯誤的中文,是文字的「語癌」。
會員登入
|教師專區
‧教育電子報
‧工作紙下載
登入電郵地址
密碼
電郵或密碼錯誤請重新輸入!
登入
忘記密碼
會員登記
*只限學生報訂戶登入
忘記密碼
登記電郵
請輸入電郵地址!
已發送電郵至閣下的電郵地址!
提交
閣下輸入的電郵不在資料中,請返回再次輸入
閣下已在本日提交超過1次的忘記密碼請求
返回
公民/通識
語文
STEM
歷史
教育專題
2022文憑試
語文專欄
創意園地
專題故事
讀報學中文
白話文賞析
文言文精讀
中華文化‧文學賞析
語文自學
作家專訪
編輯精選
上網問功課
熱門專題
DSE攻略
通識
中文
English
教育電子報
我的收藏
投稿
參加遊戲
「再」的港式用法
2015.01.27
大家或許經常聽到有不少中文老師批評香港學生所書寫的中文非驢非馬。
他們認為港式中文不符合規範,是語法錯誤的中文,是文字的「語癌」。
筆者覺得這是語用上觀點與角度的看法。
至於規範與否,對錯與否,需要從語言功能和文字受眾兩方面去考慮。
舉個實例來說,來港升學的內地學生常批評難以明白本地報紙的新聞報道,說文章的語法不標準,而香港的學生總會反駁地說他們從小到大就這樣書寫,土生土長的香港人都習慣了這種書寫模式,覺得很親切自然,根本不存在甚麼問題。
其實,港式中文可界定為一種地區性的中文書寫形式(與方言同理)。
港式中文雖然與全國通用的標準中文有所不同,但是已經深深植根於港人的心中,更成為了本地語言文化的一部分,將之視為錯誤實在不應該。
然而,港人也須要知道,如果讀者是非香港人,就需要寫標準中文,以避免造成語言交際障礙。
因此,我們有需要知道港式中文與標準中文兩者之間存在甚麼相異之處。
以下本欄將討論港式中文和標準中文對副詞「再」的用法。
時態語用限制 在現代漢語裏,副詞「再」有兩個功能:一是指動作的繼續和重複,如「再接再厲」、「再版」等;二是指動作第二次或又一次出現,如「再嫁」、「再見」等。
這兩個功能均表示動作還沒有進行,帶點將來時態的意味。
但在港式中文裏,副詞「再」就沒有這一項的語用限制,不但可以表示尚未實現的動作之外(將來時態),而且可以表示動作已經實現(現在完成時態)。
例如,「石油輸出國決心打價格戰,令油價瀉不停,紐約期油昨日再創五年新低。
」(《蘋果日報》2014年12月2日)內地人的理解會是「紐約期油不久便會創下五年來的低位紀錄」,而香港人的理解則會是「紐約期油已經創下了五年來的低位紀錄」。
又如「截至晚上8時,警方再拘捕57名人士,罪名包括『非法集結』、『襲警』、『阻礙警務人員執行職務』等。
」(《蘋果日報》2014年11月25日)這報道指警方已經拘捕了不少示威者,現在多捕了57名,大部分的香港讀者都會有這樣的理解,但要讓內地讀者也能夠理解同一意思,就需要寫成「警方又多拘捕了57名示威人士」。
在規範的現代漢語裏,要表示動作已經重複出現了就須要用頻率副詞「又」。
「再」的港式用法已經在香港非常通行,香港學生在耳濡目染下習慣這種用法了。
希望本文能使大家認識到副詞「再」在港式中文和標準中文中語用功能的不同。
文:李嘉亮
再
李嘉亮
標準中文
港式中文
講識中文
古詞今用
港式中文書面語體夾雜四種文本:標...
跨時空的基情...
香港是個多元文化的社會,包容不同...
先
港式中文「先」這個詞用得挺奇特...
媽,我真的愛妳......
剛過去的母親節,大家怎樣與摯愛的...
TOP
©Copyright2022SingTaoMediaHoldingsLtd.Allrightsreserved.GeneralEnquires,[email protected]
私隱政策聲明|使用條款|版權告示|關於我們
延伸文章資訊
- 1香港壹週刊的語文體@ 泥窯中的碎渣兒
本文對香港中文書面語的研究對象是普羅大眾在日常生活接觸較多的港式中文﹐主要是在本港中文 ... 中英文夾用或使用英語借詞是香港社會通用文體及語法的顯著特點之一。
- 2港式中文
石定栩、邵敬敏、朱志瑜編著的《港式中文與標準中文的比較》(香港:香港 ... 嚴格地說,所謂的創新,原本都是誤用、錯用而形成的病句或語法錯誤。
- 3港式中文差比句的类型与特点* - CORE
就香港书面汉语的来源和语法体系. 的基本性质而言,目前有4种不同的观点,可以用. 港式中文的底本来归纳:香港粤语底本观、港汉双. 语底本观、通用中文底本观和早期 ...
- 4「再」的港式用法 - 星島教育
大家或許經常聽到有不少中文老師批評香港學生所書寫的中文非驢非馬。他們認為港式中文不符合規範,是語法錯誤的中文,是文字的「語癌」。
- 5其實呢⋯⋯|星島教育網
「港式中文」的特色就是一個語言大熔爐,混雜了不同成分,如現代漢 . ... 雙語地區的華人學生寫中文時,會習慣擷取較熟悉的英語語法結構和表達形式。