第511期:三观一致英语怎么说? - 佛老扯英文
文章推薦指數: 80 %
所谓“三观”,指的是世界观、人生观、价值观。
一般生活中的人际交流其实是很难深入到这三层都包括的程度的。
人对世界宇宙生命的观点和信仰 ...
Skiptocontent
现在很多人喜欢说跟某某三观一致或不一致,其实大多数人在这样说的时候都夸张了。
今天我们来聊聊什么是三观以及“三观一致”用英语怎么说。
所谓“三观”,指的是世界观、人生观、价值观。
一般生活中的人际交流其实是很难深入到这三层都包括的程度的。
人对世界宇宙生命的观点和信仰、对人生的看法、对是与非对与错善与恶的价值尺度,这些内在的标准和思想合在一起才能称为三观。
我不相信你能了解多少人的“三观”,充其量只不过是跟某个人因为知识结构相似,在大多数事情上看法和态度接近,所以比较谈得来罢了。
我搜了一下国内的网络,看到两种“三观一致”的译法:
(1)…havesimilarviewsinworldaffairs,life’sperspectives,andpersonalvalues.
(2)…havesimilarviewsinoutlooksoftheworld,lifeandvalues.
呃……这个嘛,我认为都太生硬太复杂了。
世界观并不是指你对世界大事(worldaffairs)的看法,也不限于你对世界走势的预测和看法。
世界观这个词正确的英文应该是worldview(或者分开写worldview),是一个哲学术语。
大多数人嘴上说的“世界观”其实并不是世界观的意思。
来看下面这段worldview的英文解释。
Whatisaworldview?Astheworditselfsuggests,aworldviewisanoverallviewoftheworld.It’snotaphysicalviewoftheworld,butratheraphilosophicalview,anall-encompassingperspectiveoneverythingthatexistsandmatterstous.
Aperson’sworldviewrepresentshismostfundamentalbeliefsandassumptionsabouttheuniverseheinhabits.Itreflectshowhewouldanswerallthe“bigquestions”ofhumanexistence:fundamentalquestionsaboutwhoandwhatweare,wherewecamefrom,whywe’rehere,where(ifanywhere)we’reheaded,themeaningandpurposeoflife,thenatureoftheafterlife,andwhatcountsasagoodlifehereandnow.Fewpeoplethinkthroughtheseissuesinanydepth,andfewerstillhavefirmanswerstosuchquestions,butaperson’sworldviewwillatleastinclinehimtowardcertainkindsofanswersandawayfromothers.
这段话解释得很好。
所谓“世界观”,都是一些没有答案的宏大的哲学命题:世界是怎么来的?宇宙有没有尽头?人是怎么来的?人为什么会死?人活着的意思是什么?人死后会去哪里?都是这类形而上的问题。
还有主体、本体、主观性与客观性等这些哲学基础概念。
或者简要概括成三个问题:我是谁?我从哪里来?我要到哪里去?
这才是世界观的意思。
所以你看,人们经常挂在嘴边的“世界观”其实已经异化和庸俗化了,很多人把世界观简单地理解为对世界大事的看法了。
美国2020大选你怎么看?这不叫世界观,这叫新闻观点好吗?
在佛老看来,人们喜欢说的“三观一致”其实就是“大多数想法和观点相似”的意思。
怎么用英语表达这个意思呢?你可能会听到很多不同的答案。
今天佛老提供一个独家的说法,一个一般人不会告诉你的单词:simpatico.
别急,这个看起来不像英语单词的词的确是英语单词,只不过是从意大利语借来的,跟sympathy是一个词源。
Simpatico怎么用呢?
2018年有一期BloombergBusinessweek上有过一篇文章,揶揄川普的。
大标题叫:BrotherFromAnotherMotherland另一个祖国的兄弟(讽刺川普通俄)
副标题更直接:TheEUandNATObeware!YearsbeforeTrumpbecamepresident,heandPutinwerealreadysimpatico.欧盟和北约注意了!早在上台多年前,川普和普京早已是情投意合了。
来,学会simpatico这个词,瞬间提升你的英语逼格。
Simpatico这个形容词通常有两个意思,第一个意思是“讨人喜欢的”,形容那种和和气气的老好人,人见人爱的类型。
如果你看到Heisasimpaticoperson.就是这层意思。
第二个意思是“志趣相投的“,用英语解释就是withsimilarinterestsandideastoyours;like-minded;havingsharedqualities,interests.
如果你看到AandBaresimpatico.就是这层意思,指A和B志趣相投、对脾气、谈得来,其实就是人们一般所说的“三观一致“的意思。
我始终认为“三观一致“这个词不能也不应该生硬地直译,如果要表达你和某人“三观一致”这个意思,不妨参考下面这几种说法:
Wehavesimilarviewsonmostthings.
Wearelike-minded.
Wesharesimilarvalues.
Ourvalueshavemuchincommon.
但我还是喜欢说Wearesimpatico.
感谢你的阅读,明天见。
Relatedposts:第1018期:谁的生命也经不起等待-adaylateandadollarshort第916期:我们腰上摘不掉的“游泳圈”-lovehandlesandmuffintop第1143期:WhatdoyouthinkofwhenyouthinkofIreland?第1261期:米老鼠下身穿的什么?你先默想3秒钟
关注我们微信搜索“佛老扯英文”LearnEnglish
JoinFuolao–Groupcode:YSVMUPWMTheUnitedNationsWorldFoodProgramme
Searchfor:
Search
error:Contentisprotected
延伸文章資訊
- 1三观不合的最佳英文翻译是什么?? - 知乎
想用英语跟别人解释这个词,但是三观这个东西直译过来用英文说出来别人听起来又太别扭。百度翻译谷歌翻译…
- 2優質偶像變渣男?「顛覆三觀」英文怎麼說?
This totally boggles my mind. 完全顛覆三觀。 boggle 是「(使)難以想像」,boggle my mind 表示「使我難以想像」 ...
- 3第511期:三观一致英语怎么说? - 佛老扯英文
所谓“三观”,指的是世界观、人生观、价值观。一般生活中的人际交流其实是很难深入到这三层都包括的程度的。人对世界宇宙生命的观点和信仰 ...
- 4"三觀不合" 英文怎麼說? - 人人焦點
"三觀不合" 英文怎麼說? ; 【三觀】的字面理解就是世界觀:world view 人生觀:outlook on life 價值觀:value 歪果仁表達類似的意思時,一般用. 牛津 ...
- 5歪果仁怎麼表達"三觀不合"?難道是our three views not the same?
"三觀" 英文怎麼說? 【三觀】的字面理解就是. 世界觀:world view. 人生觀:outlook on life. 價值觀:value. 每次都得 ...