《大智度論》略譯初探 - 中華佛學研究所
文章推薦指數: 80 %
《大智度論》略譯初探 周伯戡臺大歷史系副教授
p.155
提要
此文藉著比較《大品》和《放光》、《光讚》的翻譯,並對照《大智度論》的解釋,推測中文《大智度論》文本形成的情形,它是當時討論般若思想的文證。
因此作者認為《大智度論》出現的意義不是是否它為龍樹所作,而是它在中國佛教發展上的地位,它矯正先前般若諸說的錯誤,奠定大乘佛教在中國發展的基礎。
關鍵詞:1.《大智度論》 2.鳩摩羅什 3.文本 4.《般若經》
p.156
近代學者對於406年鳩摩羅什所譯的《大智度論》一直存有兩個
延伸文章資訊
- 1博客來-大智度論
並言及勝論派及其他印度一般思想,可謂為當時之佛教百科全書。 此論所釋的《大品般若經》為當時篇幅最大的一部經,作者對經中「性空幻有」 ...
- 2〈重論《大智度論》的作者〉中文摘要
此文說明為何中國佛教徒相信龍樹是《大智度論》的作者。本文反對過去從印度佛教的立場對此論作者所做的解釋,並提出一個新的觀點。即是《大智度論》文本 ...
- 3印順法師之《大智度論》 - 玄奘大學
此外,在印順法師晚年口述,昭慧法師記的〈《大智度論》之作者及其. 翻譯〉一文中,印順法師對Lamotte 等學者否定《大智度論》為龍樹所. 作的觀點提出批判, ...
- 4永光集-《大智度論》之作者及其翻譯| 印順文教基金會推廣 ...
否定者如Lamotte,認為《智論》並非龍樹所作,而係某一西北印度說一切有部而轉學大乘之學者所造。加藤純章甚至認為:作者不但不是龍樹, ...
- 5《大智度论》之作者及其翻译 - 佛学研究
本文之作,算是对近世学界质疑『大智度论』作者问题的一个总. 回应。 『大智度论』(以下简称『智论』),是『摩诃般若波罗蜜经』的. 释论,目前梵本无存,仅有 ...