《大智度論》略譯初探 - 中華佛學研究所

文章推薦指數: 80 %
投票人數:10人

《大智度論》略譯初探 周伯戡臺大歷史系副教授 p.155 提要 此文藉著比較《大品》和《放光》、《光讚》的翻譯,並對照《大智度論》的解釋,推測中文《大智度論》文本形成的情形,它是當時討論般若思想的文證。

因此作者認為《大智度論》出現的意義不是是否它為龍樹所作,而是它在中國佛教發展上的地位,它矯正先前般若諸說的錯誤,奠定大乘佛教在中國發展的基礎。

關鍵詞:1.《大智度論》 2.鳩摩羅什 3.文本 4.《般若經》 p.156 近代學者對於406年鳩摩羅什所譯的《大智度論》一直存有兩個



請為這篇文章評分?