自然語言的特點
文章推薦指數: 80 %
對話雙方同是開始一個話題(simultaneous start given to an utterance) ... 當然,這些錯誤往往被寬容,或甚至不引起人們注意,正如英國語言學家Crystal和Davy所 ...
自然語言的特點
(The
characteristicofspontaneousspeech)
一般而言,我們在聽說教學中總是以規範的口語體為準繩,這類對話結構比較緊密,很少有語言錯誤,而一個語言社群在非正式的場合往往使用自然語言來進行交際,習慣於口語規範體的人,由於不熟悉這類自然語言,有時會造成理解的錯誤。
那麼在非正式場合使用的是一種怎麼樣的自然語言呢?它又有哪些特點呢?我們曾對大量自然語言做了錄音,進行分析和比較,歸納出這類文體至少有以下幾個方面獨特之處,我們以英語為例:
(1)
含蓄性(implicitness
ofthelanguage):談話雙方在非正式場合進行對話時,往往會使用一些意義不明確的句子。
這些句子中的一些指前特徵(anaphoric
features)如果脫離了上下文,就會變的歧異,如含有替換詞one或其他指示詞this,it等的句子,即為一例:
That’sabigone.
That’s
whythetwomennevervisiteachother’shouses.
It’sa
terribleshame.
(2)
隨便性(lack
ofconsciousplanning):在非正式場合由於不存在需按事先商定的內容進行交談的’’外部壓力’’(external
pressure),因此,我們經常可觀察到:
i.
對話雙方同是開始一個話題(simultaneous
startgiventoanutterance)
ii.
事後思考的現象頻繁出現(the
frequentoccurrenceofafterthought)
She’sgottheseothersortoffunnyplaces
andfunnylittleshops,Ithink.
iii.
重複話語的某個部分(repetition
ofacertainpartofadiscourse)
(3)
正常的非流暢性(normal
non-fluency):上述兩個自然語言的特點,必然會導致在正式的對話文體中出現種種錯誤,例如”口誤”(slip
oftongue)、”不符合語法”(umgrammaticality)、”不完整”(incompleteness)等。
當然,這些錯誤往往被寬容,或甚至不引起人們注意,正如英國語言學家Crystal和Davy所指出,”也許只是在與規範的正式文體或書面語相比較時,這些特徵才能被認為是’錯誤’。
2.
文體風格變異(Stylistic
variation)
一個語言集團的成員再闡述某一個思想時,往往能使用兩種或兩種以上的表達方式,從而引起語言變異現象(language
variation).例如:
a.Thereporterwrotedownthedetailsinhispocketbook.
b.Thereporterwrotethedetailsdowninhispocketbook.
3.
不同層次的變異現象(Variations
atdifferentlevel)
對語言變異現象進行觀察和分析後我們發現,任何一個語言集團的成員不可能只用一種語言方式進行談話和寫作;任何一個說本族語的人都掌臥一系列不同表達方法,這些表達方式的總和就構成了它的語言技能(linguistic
repertoire)。
他在不同場合會選擇正式,較隨便,客氣,和熟稔等文體。
試比較:
a.Whenhisdaddied,Peterhadtogetanotherjob.
b.Afterhisfather’sdeath,Peterhadtochangehisjob.
c.Onthedeceaseofhisfather,MrBrownwasobligedtoseek
alternativeempolyment.
這些句子的含義大體相同,但出現在不同場合。
a.
可能出現在彼得•布朗的朋友的閑談中;b.
主於中性文體;c.很正式,事實上有點做作,只可能出現在書面報告裡。
又如:
a.Cleanthewindow,willyou?
(熟稔)
b.Wouldyoupleasecleanthe
window?(客氣)
c.Iwonderifyouwouldmind
cleaningthewindow?(更客氣)
朱斯(Joss)曾把談話方式分為五個等級,他認為說話者會根據不同情境來選擇其中任何一個等級。
這五個等級是:
(1)
刻板語言(frozen
speech)是一種非常正式的談話方式:
Inmyopinion,heisnotthemanwhomwe
want.
(2)
正式語言(formal
speech)指的是風格嚴謹的語言:
Ibelieveheisnotthemanforwhomwe
arelooking.
(3)
諮詢語言(consultative
speech)是介乎正式談話和隨便交談間的一種談話方式:
Idon’tthinkheisthemanwe’relooking
for.
(4)
隨便交談(casual
speech)是介乎客氣的非正式交談和親密的交談之間的一種談話方式:
Idon’tthinkheisourman.
(5)
親呢話語(intimate
speech)是同親戚和社會地位相同的人交談時使用的一種較隨便的談話方式:
I’mafraidyou’vepickedalemon.
‘inmyopinion”
和’
Ibelieve”比’I
don’tthink”更正式些;’whom”比’that’或省略的關攜帶詞更刻板些;定與從句中介詞至於從句末尾(non-shifted
proposition)常出現在非正式文體中;’He
isourman’是非常隨便的說法,”a
lemon”則是俚語。
我們可以在語音、語法和詞彙這三個不同的語言層(level
ofspeech)上觀察和分析語言變異現象。
4.
語言變異的原因(cause
ofvariation
近年來許多英美學者試圖用某些模式來描述社會變項與語言特徵間的關係,他們從地點-時間-原因的角度,即從使用語言的具體場合和語言的功能角度來解釋語言變異的原因。
更具體地說,他們把語域(register),及具有某種具體用途的語言具體這一概念進一步分為話語範圍(field
ofdiscourse)、話語方式(modes
ofdiscourse)和談話方式(tenors
ofdiscourse)三個類型,並把他們與語言變異現象的原因聯繫起來。
1)
由題材決定的話語範圍(field
ofdiscourse)對語言使用有重大影響。
2)
語言變異也與話語方式(modes
ofdiscourse)有關。
3)
在一個特定的交際場合,談話方式(tenors
ofdiscourse)也有賴於說話者和聽話者之間的關係,及談話或交際雙方的關係。
也正是這種關係決定了談話應以正式、隨便或親密等文體進行。
參考書目:實用英語語言學戴煒華·戴煒棟編著台北書林出版有限公司1993年5月
[回成人語言處理]
延伸文章資訊
- 1【语言的形式与意义】Sentence meaning & Utterance ...
- 2言語行為理論」大師奧斯汀的哲學概述- 第1 頁 - 關鍵評論網
一般認為奧斯汀是日常語言哲學學派中最具代表性的哲學家。概略而言,作為弗列格、羅素與維根斯坦的信徒,奧斯汀相信哲學問題可以藉著語言的釐清以及 ...
- 3自然語言的特點
對話雙方同是開始一個話題(simultaneous start given to an utterance) ... 當然,這些錯誤往往被寬容,或甚至不引起人們注意,正如英國語言學家Crysta...
- 4Utterance-英语世界_英语世界杂志_英语世界官网
语言学和语音学用来指语言学理论未作任何假设的一个言语片断(与句子的概念对立,句子由一种语法理论定义)。大体上讲话段是一个物理上可定义的行为 ...
- 5utterance sentence proposition 的区别??请语言学老师或 ...
utterance是指人说出来的话,是在一定语境中所表达的。 sentence是指一个句子,脱离语境的单纯的句子的意思。 proposition 没印象,好像没学过,你的 ...