談談efficient的中式英文濫用~~^^ - 美語達人Mike劉- udn部落格

文章推薦指數: 80 %
投票人數:10人

批改文章常見到同學動不動就寫efficient,而且傻傻分不清「有效率」 ... 談談efficient的中式英文濫用~~^^ ... 或者用「不及物動詞」work,寫成:. 美語達人Mike劉 作家:Tutor_Mike 文章 相簿 文章列表 Top 所有文章/目前分類:知識學習|語言 談談efficient的中式英文濫用~~^^ 2016/07/2300:27:28 瀏覽:11060 迴響:0 推薦:0 引用0 批改文章常見到同學動不動就寫efficient,而且傻傻分不清「有效率」和「有效」(effective)之間的差異,大部分人甚至連efficient的定義都不清楚,遑論文法和句構上的細節,反正為了湊篇幅交差了事,閉著眼睛想到什麼寫什麼,學英文大而化之、便宜行事的嚴重程度可見一斑。

舉例而言,有人把「那個方法有效多了」寫成: Thatwayismoreefficient. 看起來很順,其實是「中式英文」,因為完全是中文直譯。

首先,efficient是「有效率」,簡言之即「耗費最少資源達到最大效果」,而「有效」重點不在耗費資源的多寡,只要管用就好,兩者定義明顯不同。

其次,thatway在英文中是「介係詞片語」inthatway(那樣子)省略「介係詞」in而來,「詞性」是「副詞片語」或「形容詞片語」,不能當成「名詞片語」做為「主詞」,可參考以下Merriam-Webster 和Longman例句: 1.Whatmakesheractthatway? (她那樣的行為是什麼原因所造成?) 2.Sorry,Ididn'tknowyoufeltthatway. (抱歉!我不知道你會有那樣的感覺。

) 如果要用「英文腦」把這個句子寫對,首先要瞭解「可數名詞」way和「不定詞片語」todosomething連用的固定句型,並且讓「比較級形容詞片語」moreefficient修飾way成為「名詞片語」amoreefficientway,就可以寫出完全沒有中文思維的句子: Thatisamoreefficientwaytodoit. 不過,原句是要表達「更有效」而不是「更有效率」,那麼就不能用efficient,而必須用effective: Thatisamoreeffectivewaytodoit. 或者用「不及物動詞」work,寫成: Thatworksbetter.   Facebook Tweet Plurk Push推薦 回應 全站分類:知識學習| 語言 自訂分類:精選文章 你可能會有興趣的文章: 清談小單元:淺談JackWelch的管理哲學-93 清談小單元:淺談JackWelch的管理哲學-92 清談小單元:淺談JackWelch的管理哲學-91 問題解答:戰車無厘頭滿街跑的警訊 問題解答:超明兄自說自話功力已到爐火純青境界~~ 清談小單元:淺談JackWelch的管理哲學-8 會員登入 += ※請計算輸入數字 送出迴響 瀏覽:行動版 | 傳統版 udn.com©2012



請為這篇文章評分?