I didn't get you | WordReference Forums

文章推薦指數: 80 %
投票人數:10人

One of the rules of the forum is that you have to give us some context or we won't be able to suggest a sensible translation. The sentence you ... Forums Dictionarysearch:  English-Spanish English-French English-Italian English-German English-Dutch English-Russian English-Portuguese English-Polish English-Romanian English-Swedish English-Czech English-Greek English-Turkish English-Chinese English-Japanese English-Korean English-Arabic Spanish-English French-English Italian-English German-English Dutch-English Russian-English Portuguese-English Polish-English Romanian-English Swedish-English Czech-English Greek-English Turkish-English Chinese-English Japanese-English Korean-English Arabic-English Spanish-French Spanish-Portuguese Spanish-Catalan French-Spanish Portuguese-Spanish Englishdefinition Englishsynonyms Englishcollocations Englishusage Italiandefinition Spanishdefinition Spanishsynonyms Catalandefinition Spanish French Italian Login Register What'snew Search Rules/Help/FAQ Members InterfaceLanguage Menu Login Register Installtheapp Install Italian Italian-English Youareusinganoutofdatebrowser.Itmaynotdisplaythisorotherwebsitescorrectly.Youshouldupgradeoruseanalternativebrowser. Ididn'tgetyou Threadstarter diderot77 Startdate Sep10,2008 D diderot77 NewMember Italian Hiall, howcanItranslate"Ididn'tgetyou"inItalian? Andhowitisused"Ididn'tget..."usually? Thanksinadvance.   Lasteditedbyamoderator:Sep10,2008 Murphy SeniorMember Sicily,Italy English,UK Hiandwelcome, Oneoftherulesoftheforumisthatyouhavetogiveussomecontextorwewon'tbeabletosuggestasensibletranslation.Thesentenceyouhavepostedcouldhavemorethanonemeaning.Canyousayinwhatcontextyouheardit? Ciao   D diderot77 NewMember Italian Yes,whenIspokewithanIndianIsaidsomethingthatIthinkhedoesn'tunderstand...andhesaid"Ididn'tgetyou". ItriedtosearchatranslationbutIdidn'tfindit. Then,IsupposethatImisunderstandsomething. Thanks   Lasteditedbyamoderator:Sep10,2008 Murphy SeniorMember Sicily,Italy English,UK Okay,Iexpecthewantedtosay"Ididn'tgetwhatyousaid",or"Ididn'tgetthat"(that=quellochetuhaiappenadetto)whichmeanseither"Ididn'tunderstandyou"or"Ididn'thearyouproperly". "Ididn'tgetyou"dasolononha,secondome,unverosignificato,maselapersonaconcuiparlavinoneraunmadrelingua,èpossibilechehafattounpiccoloerrore.   neuromatico SeniorMember Toronto English(Canadian) Hididerot77, Ithinkyougotit!Hewassaying,"Ididn'tget(themeaningofwhat)you(said)". Murphy, "Ididn'tgetyou"isacommonlyusedAEexpression.   S Salentsail NewMember italian Latraduzionedivrebbequindiessere"Nonhobencompresoquellochehaiappenadetto". Sempliceriassunto.Aspettaconfermadaiseniors. Ciao   B BlackEagle Member Palermo Italian "Ididn'tgetyou"sipuòtradurretranquillamenteesemplicementecon"Nontihocapito"...oanchealpresente"Nonticapisco" oppuresipuòrenderelafraseunpocopiùsofisticatatraducendocon "Nonhocapitochevuoidire"o"...checosavuoidire"o"...dichestaiparlando" Bytheway,... nonesisteunatraduzionestandardinitalianoper"Ididn'tget..."precisamenteperché"get"puòsignificareunmiliardodicoseiningleseeognivoltarichiedeunatraduzioneadhocinitaliano.   Lasteditedbyamoderator:Sep10,2008 S SuperGaara SeniorMember Venezia(Italy) Italian neuromaticosaid: Hididerot77, Ithinkyougotit!Hewassaying,"Ididn'tget(themeaningofwhat)you(said)". Murphy, "Ididn'tgetyou"isacommonlyusedAEexpression. Clicktoexpand... Hineuromatico, Ihaveadoubt.Iknowthat"Ihaven'tgot"oftenmeans"Idon'thave",somyquestionisthefollowing:ifIsaid"Ihaven'tgotyou",wouldyouunderstandthatImeant"Ididn'tgetyou"?Orisittotallywrong?   B BlackEagle Member Palermo Italian Ithinkthat,inordertoresemble"Ididn'tgetyou",itshouldbe"Ihaven'tgottenyou".However,Idon'tthinkpeoplewouldsaythat... AsfarasIcantell,"Ihaven'tgot(apencil...)"isonlyallowedwhenyouaretalkingaboutsomethingyoupossess.Otherwise,thecorrectformis“Idon’thave(aclue…abouttheultimategrammarrulebehindallthis…)” Ofcourse,thisisnotabout"Ididn'tgetyou"...Iwasjustfocusingonthecorrectwaytouse"Ihaven'tgot(ten)..."and"Idon'thave..."   Lasteditedbyamoderator:Sep10,2008 A Alxmrphi SeniorMember NWEngland UKEnglish Ididn'tgetisjustthepastof"toget(someone)"whichmeans"tounderstandsomeone".. Idon'tgetyou-(Idon'tunderstandyou)-Nonticapisco Ididn'tgetyou-(Ididn'tunderstandyou)-Nontihocapito BlackEagle,thisisstrayingfromwhatthepostisabout,it'sbetternottoconfuseissuesespeciallysuchtrickyonesforforeigners.   Einstein SeniorMember Milano,Italia UK,English Themeaningof"get"hereissomethinglike"afferrare"(ilsenso). Ididn'tgetyouisheardinGBtoo.   A Alxmrphi SeniorMember NWEngland UKEnglish Actuallyyeahitismore"grasp"than"understand(hear)".   L londoncalling SeniorMember Salerno,Italy UKEnglish Einsteinsaid: Themeaningof"get"hereissomethinglike"afferrare"(ilsenso). Ididn'tgetyouisheardinGBtoo. Clicktoexpand... Yes,Iuseit,Imustadmit!Itthinkit'sAE,however.... YouandAlexarerightabout"grasp"(or"catch"),itmustbesomethingalongthelinesof"nonhoafferrato(quellochehaidetto)".   A Alxmrphi SeniorMember NWEngland UKEnglish londoncallingsaid: Yes,Iuseit,Imustadmit!Itthinkit'sAE,however.... YouandAlexarerightabout"grasp"(or"catch"),itmustbesomethingalongthelinesof"nonhoafferrato(quellochehaidetto)". Clicktoexpand... Ialsodo,Idon'tthinkit'sAE,oratleastit'snotanymore. But"catch"Isadlydisagreewithforthefirsttimeever... "Tocatchwhatsomeonehassaid",meanstohearit,likeiftheyarewalkingoutofaroomandyoudon'tquite"catch"whattheysay,wherasthisIbelieveisaboutunderstandingeveryword,butnot"getting"whatitmeans,notgraspingthesenseofwhattheymeant.   TimLA MemberEmeritus LosAngeles English-US "Ididn'tcatchthat"couldmean"Idon'tunderstand",butsometimesitmeans"Ididn'thearyou". It'sallcontextual.   A Alxmrphi SeniorMember NWEngland UKEnglish TimLAsaid: "Ididn'tcatchthat"couldmean"Idon'tunderstand",butsometimesitmeans"Ididn'thearyou". It'sallcontextual. Clicktoexpand... Notinthewayweuseitoverhere,ofcourseit'spossible,becauseanyonemightsayanything,buttobeonthesafeside,I'mhappysayingthatusing"Ididn'tcatchthat"tomean"notunderstand",soundsextremelyodd(tome).   Lasteditedbyamoderator:Sep10,2008 Murphy SeniorMember Sicily,Italy English,UK Alex_Murphysaid: Idon'tgetyou-(Idon'tunderstandyou)-Nonticapisco Ididn'tgetyou-(Ididn'tunderstandyou)-Nontihocapito Clicktoexpand... Iwoulddefinitelyusethisexpressioninthepresenttensetosay"Idon'tunderstandyouatall",ienotthatIdon'tunderstandwhatyou'resaying,butthatIdon'tunderstandyourwayofthinking/behavingetc. Ijustdon'tgetyou.You'reweird! Itstillsoundsstrangetomeinthepasttense,butthen"aciascunoilsuo..."   L londoncalling SeniorMember Salerno,Italy UKEnglish Alex_Murphysaid: Notinthewayweuseitoverhere,ofcourseit'spossible,becauseanyonemightsayanything,buttobeonthesafeside,I'mhappysayingthatusing"Ididn'tcatchthat"tomean"notunderstand",soundsextremelyodd(tome). Clicktoexpand... Actually,IagreewithbothyouandTim,inthesensethatIwouldnormallyuseittomeanIdidn'tquitehearwhatyousaid,butinaparticularcontextIcouldtakeittomeanIdon'tunderstandwhatyou'resayingtome.   A Alxmrphi SeniorMember NWEngland UKEnglish YesI"get"whatyou'resayingLondonCalling,andIalsounderstandyour"particular"context,butgiventhequestionandthebroadnessofonetypeofusage(nottheparticular)that'swhyIwantedtosaybroadlythatitmeansonetypemorethantheotherandthatiswhatweshouldbediscussingtoavoidutterconfusiontotheposter. IfIpostedaquestionaboutanItalianexpressionthatmeant98%onethingthoughcouldbeusedslightlydifferentlyin2%oftimes,Iwouldn'twanttoknowaboutthe2%tillIunderstoodthemainthingfirst.   D diderot77 NewMember Italian diderot77said: Yes,whenIspokewithanIndianIsaidsomethingthatIthinkhedoesn'tunderstand...andhesaid"Ididn'tgetyou". ItriedtosearchatranslationbutIdidn'tfindit. Then,IsupposethatImisunderstandsomething. Thanks Clicktoexpand... Thanksto"p"aulfrom"i"talyforcorrections.   L londoncalling SeniorMember Salerno,Italy UKEnglish Alex_Murphysaid: YesI"get"whatyou'resayingLondonCalling,andIalsounderstandyour"particular"context,butgiventhequestionandthebroadnessofonetypeofusage(nottheparticular)that'swhyIwantedtosaybroadlythatitmeansonetypemorethantheotherandthatiswhatweshouldbediscussingtoavoidutterconfusiontotheposter. IfIpostedaquestionaboutanItalianexpressionthatmeant98%onethingthoughcouldbeusedslightlydifferentlyin2%oftimes,Iwouldn'twanttoknowaboutthe2%tillIunderstoodthemainthingfirst.Quiteso,butmaybethere'ssomeoneouttherethathasunderstood(got!)themainmeaningandnowwantstoknowallaboutthenuances!Ithinkthisforumisforthat,aswell.Quiteafewpeopleherearepracticallybilingual,sotheyneedsomethingtheycangettheirteethinto,ifyouseewhatImean,otherwisetheywouldn'tbotherwithitatall---Enoughsaid!We'vegoneOTforsure! Clicktoexpand...   A Alxmrphi SeniorMember NWEngland UKEnglish Butsurelytheposterofthequestionhaspriority? Ithinkwe'rebeingatadtoophilosophicalherethough,butIhave"got"yourpoint   L londoncalling SeniorMember Salerno,Italy UKEnglish Alex_Murphysaid: Butsurelytheposterofthequestionhaspriority? Ithinkwe'rebeingatadtoophilosophicalherethough,butIhave"got"yourpoint Clicktoexpand... I'vegotyourpointaswell!Hopefullydiderotgotitaswell!Thatwouldbeasuresignoffailure,ifhedidn'tgetyou!   A Alxmrphi SeniorMember NWEngland UKEnglish WellIgotwhatyoumeant,thatyougotme,butI'mnotsureifanyonewillgetthismessage,butIhopeyougetit,ifyoudon'tgetit,getintouchwithmeandIwillgetyouanexplanation.Itwouldgetmeworriedifdidergotdidnotgetitaswell,itwouldbeafailureifhedidn'tgetme,I'dhavetogetmyselfsomelessonsinexplaininghowtogetusedtotheword"get".   B BlackEagle Member Palermo Italian Thisisnotgonnagetanybetter,I'mafraid.AndI'mgettingtired.So,thisiswhatI'mgonnado.I'llgetmycar,I'llgetamovie,andImightevengetsomemoreworkdonebeforegettingtobed.Don'tgetmewrong!Thiswasfun.Gottagonow!   A Alxmrphi SeniorMember NWEngland UKEnglish Yougottagogetwhat?*rofl*   Youmustloginorregistertoreplyhere. Share: Facebook Twitter Reddit WhatsApp Email Share Link Italian Italian-English Top



請為這篇文章評分?