【銀行英文】開戶、換匯的英文怎麼說?去銀行講英語嘛耶通!
文章推薦指數: 80 %
以下從開戶及換匯,兩大常見銀行情境,教你輕鬆用英文與外國客戶溝通! ... 當外國客戶與你對話發生的地點是在台灣,而你又回答「你來自台灣」,答了 ...
因應2030雙語國家政策,金管會鼓勵各銀行設立雙語分行,希望全面提升金融服務國際化。
但,身為銀行行員的你,準備好了嗎?以下從開戶及換匯,兩大常見銀行情境,教你輕鬆用英文與外國客戶溝通!
一、開戶
1.openanaccount
外國客戶到分行辦理的第一項業務,不外乎是要開戶,若沒有銀行戶頭,做什麼事都不方便。
因此,外國客戶臨櫃時,他可能會說「Iwouldliketoopenanaccount.」這時可別傻傻的以為客戶是要真的打開什麼東西。
這裡所使用的動詞open,指的是啟用、開啟,所以openanaccount就是開戶,啟用一個帳戶的意思。
2.“Whereareyoufrom?” VS“Wheredoyoucomefrom?”
在辦理業務的過程中,不免要詢問客戶的國籍或是他是哪個地方的人,這時很多人就脫口而出「Whereareyoucomefrom?」,但你知道嗎?這其實是個錯誤的說法,正確的說法應該是下列兩句:
「Whereareyoufrom?」以及「Wheredoyoucomefrom?」,這兩句話的文法很簡單,但錯誤率極高,許多人時常將兩句話合而為一,導致一句話包含兩個動詞的文法錯誤,這部分要特別注意才不會有失專業感。
「Whereareyoufrom?」除了問他人的國籍之外,更可以用於詢問他人的出生地,使用的時機及含義會根據當時的上下文有所不同。
例如:外國客戶:「Whereareyoufrom?」你:「I’mfromTaiwan.」
當外國客戶與你對話發生的地點是在台灣,而你又回答「你來自台灣」,答了等於沒答。
事實上,外國客戶想要了解的是「你的家鄉在哪裡?」,因此,你可以說「I’mfromTaichung(台中).」以出生地代替國籍,才是較合適的回答。
小補充:談天時,如果想要開啟smalltalk詢問客戶剛剛是從哪邊來的,你可以說:「Whereareyoucomingfrom?」就是問對方到達銀行時,他所處的上一個所在點是哪邊。
客戶可能就會回答:「Theairport.Ijustarrivedtoday.」
3.Whattypeofaccountsareyouinterestedinopening?
在開戶的過程中,需要請客戶選擇要開的帳戶種類,這時就可以說:「Whattypeofaccountsareyouinterestedinopening?」,您想開什麼種類的帳戶呢?
*beinterestedin+N./Ving.對⋯⋯有興趣
帳戶的種類玲瑯滿目,若外國客戶不知道要選擇什麼類型的帳戶,你可以建議對方開設最多人開的種類,因此,你可以說「Mostpeopleget______account(s).」意思是:大多數人都會開______帳戶。
以下列出一些常見的帳戶種類:
demanddepositaccount活期存款帳戶demandsavingsdepositaccount活期儲蓄存款帳戶timedepositaccount定期存款帳戶 compositedepositaccount綜合存款帳戶
小補充:deposit存款:makeadeposit withdraw提款:makeawithdrawal/takeoutmoney transfer匯款/轉帳:makearemittance/transfer
二、換匯
無論是台灣客戶或是外國客戶,總有要將身上貨幣兌換成另一種貨幣的需求,因此辦理外匯業務的人員,更需要具備雙語能力,是雙語分行成立時不可或缺的角色。
1.幣值轉換
關於換匯,客戶最關心的就是匯率(exchangerate),客戶可能會問你「What’stheexchangerateofSouthKoreanWontoNewTaiwanDollar?」,這時回答方式可以這樣記:A幣值toB幣值(匯率放前面,要換的幣值放後面)。
例如:Today’sexchangerateis40KoreanWonto1NTD.今日匯率為40韓圜換1元新台幣。
2.Howwouldyoulikethemoney?
除了兌換什麼幣別外,若能隨後補上一句「Howwouldyoulikethemoney?」意指「您想要換什麼面額?」展現對於客戶的貼心,勢必能讓外國客戶體會到台灣人的熱心,以及加深客戶心中銀行的專業形象。
3.手續費
辦理換匯業務,會收取相對費用的手續費,這時該如何向外國客戶說明呢?其實很容易地說:「Thebankwillcharge_(金額)_asa_(手續費種類)_.」動詞charge的意思是:對某一服務或是活動索價、收費。
例如,依規定手續費是收取換匯總金額的5%,說法是「Thebankwillcharge5%ofthetotalasahandlingfee.」又或是,依規定手續費是收取固定金額100元,說法是「ThebankwillchargeNT$100flatfeeasahandlingfee.」
以上從外國客戶常需要的2大銀行業務:開戶、換匯,不難發現銀行英文除了金融相關專業知識外,還包含了許多的英文單字、文法。
如果你想進一步了解更多關於銀行英文的相關細節,歡迎參考CLN和Hahow好學校合作推出的「銀行行員必備的英文口說—即學即用實戰溝通力」線上課程,讓Clarence老師一起帶你提升銀行英文的功力,跟上雙語國家政策的步伐吧!
延伸閱讀:
雙語政策?雙語教學?帶你一次搞懂!
雙語政策夯!看看各國的雙語教育如何實施?
「轉接」、「留言」怎麼說?5種接電話常見的英文說法,教你完美應對突發狀況不NG
本站所有文章未經授權,請勿任意利用、引用或轉載。
關於CLN
CLN創辦於2014年,位於國際地標台北101辦公大樓第37樓,擁有教學經驗豐富的顧問團隊,旨在提供高品質的企業英語培訓課程、翻譯、駐點諮詢、英文師資訓練、一對一顧問與商用英文家教等服務。
歷年來合作客戶涵蓋各大產業,包含Google、Yahoo、聯發科、Shopee、IKEA、賓士、GSK、Deloitte等知名企業。
Foundedin2014,CLNiscommittedtoprovidingalife-changinglearningexperiencewherecompaniesareabletopavethewayintotheinternationalmarketaswellascommunicatewithfluencyinforeignlanguages.CLNprovidesfirst-classEnglishservicesincluding corporatetrainingprograms,businessEnglishcourses,translation,teachertraining,andone-on-onetutoring.Overtheyears,CLNhasworkedtogetherwithGoogle,Yahoo,Asus,Shopee,Mercedes-Benz,andseveralotherglobalbrands.
搜尋文章
文章分類
最新文章
企業內訓
企業內訓專欄
企業內訓花絮
商用英文
電郵英文
簡報英文
社交英文
職場情境
觀念英文
英文文法
英文口說
英文聽力
生活英文
雙語教育
精選評論
教育科技
成人學習
親子學習
教學工具
專題報導
企業培訓
延伸文章資訊
- 1[英文口說] 2019 銀行常用英文單字大匯集,你會了嗎?
[英文口說]銀行常用英文單字大彙集,你會了嗎? 出國時大家一定都會帶外幣在身上但帶大筆的現金在身上不僅危險而且也不方便這時就會去銀行使用各種金融 ...
- 2即選即用銀行英語會話(隨書附贈:會話MP3) - 五南官網
曾在空中美語集團、LiveABC 互動英語教學集團等知名出版社擔任英文編輯相關工作。除此之外,也在多家金融機構工作。在銀行工作期間,擔任同事與外國客戶之間的口譯員, ...
- 3英文銀行用語|EF ENGLISH LIVE部落格
想了解更多金融財務方面的英文嗎?何不快點來我們全球最大線上英語家教EF English Live 來上英文會話課呢?
- 4即選即用銀行英語會話 - 博客來
這也顯示出國內銀行行員對銀行工作實務上所用到的英文學習書的熱烈呼求。因此在完成「銀行英文單字」方面的兩本著作後,因應廣大行員和有心學金融英文人士的需求,本人完成 ...
- 5即選即用銀行英語會話(附MP3) | 誠品線上
Bank teller: Hello, may I help you? 行員:嗨,我可以幫您嗎? Customer : I would like to open an account with ...