「行事很硬派」英文怎麼說:Hardcore - 英語島- 工商時報

文章推薦指數: 80 %
投票人數:10人

定義 :可用來形容人放蕩不羈、對某事過分死忠,或是死硬派、做事走極端的意思;而hardcore連在一起當名詞時也是一種搖滾樂風,被視為龐克(punk)的一支, ... 首頁工商書房雜誌「行事很硬派」英文怎麼說:Hardcore 「行事很硬派」英文怎麼說:Hardcore 英語島 2020.03.01 hardcore這個字首次於1841年出現時為名詞,hard代表硬的、core指核心。

圖/freepik 道地英文怎麼講?在對話中加一點slang(俗語),表現你的不拘小節,成功拉近彼此距離。

想表達「很死忠」或是「令人目瞪口呆」、「行事很硬派」居然是用同一個英文字?請看本月接地氣英文。

Hardcore單字念三次:哈扣\\ˈhärd-ˈkȯr\\ 定義 :可用來形容人放蕩不羈、對某事過分死忠,或是死硬派、做事走極端的意思;而hardcore連在一起當名詞時也是一種搖滾樂風,被視為龐克(punk)的一支,通常被譯為「硬蕊」。

  來源:hardcore這個字首次於1841年出現時為名詞,hard代表硬的、core指核心,所以hardcore是小塊的硬材料,比如碎磚塊或石頭,用來做道路的基底。

後來hardcore也可當形容詞用,指某些人或事情的風格比較強硬,也帶有點威脅性的感覺,有些色情影片也借用hardcore,代表該片較露骨,甚至帶有暴力畫面。

目前hardcore都還是可以當名詞及形容詞,代表上述幾種意思,只是近年也常被用於口語上,表達「太猛了」、「重口味」等意思。

例句: (1)What’sespeciallyinterestingaboutTrumparehishardcorebaseofsupporters. (2)HeisthemosthardcorebikerIhaveeverseen. 使用指南: Leo:MymomissointosomeindiebandsrecentlyandshewantstogotoCoachellawithus. Cindy:That’shardcore… Leo: 我媽最近很迷一些獨立樂團,還想跟我們一起去Coachella音樂節。

Cindy:也太猛了⋯⋯ 參考資料:LongmanDictionary,UrbanDictionary,Merriam-Webster編輯/馬婉娟 本圖、文經《英語島雜誌》授權刊登。

延伸閱讀 正能量英語》I’mnotreadyforsummeryet! 最「美國」的食物是⋯漢堡嗎?再猜吧 溫柔的創新巨人ClaytonChristensen 讀者私房書單大募集抽千元即享券!歡迎訂閱追蹤Instagram、樂讀電子報|回工商書房首頁 英語島接地氣英文 英語島 一口入魂。

這個雜誌很有趣,我們也不特別教英文,但你讀了英文自然就變好。

我們有「世界旅行家」、有「線上圖書館」、有「英語島教學實驗室」、有「Debug」……知識的滲透是不可思議、恍然大悟,會讓英文走入靈魂。

英語入魂,像傳說中的拉麵口味,吸一口,一口入魂。

熱門文章 雙降關稅利多長榮、陽明、萬海樂滔滔 2021.12.06 51年次明年可領老年年金?勞保局1提醒 2021.12.06 力積電6日上市內外資齊看多 2021.12.05 卡位元宇宙商機準備好了6檔半導體吸睛 2021.12.06 能源轉型熱外資喊買這兩檔 2021.12.07



請為這篇文章評分?