關於飲食的CP值
文章推薦指數: 80 %
讓我們先了解CP值一詞所指涉的意思。
若你上網搜尋,中文維基百科(請注意,僅中文維基百科有此條目)會告訴你CP值是「性價比」: ...
Warning:implode():Invalidargumentspassedin/var/www/html/article_inner.phponline69
關於飲食的CP值/美食家的自學之路/Self-taughtGourmet
文章Articles
攝影集Gallery
美食地圖DiningMap
關於我About
關於飲食的CP值
趨勢觀察
May03,2012
身為愛吃鬼,我總是在注意餐飲資訊,不論是網路、平面、電視,各種媒體我都盡量關注。
不過,每當一則美食訊息出現「CP值」此一用語時,我總會先倒退三步。
我不喜歡「CP值」這個概念。
我想一定有人覺得我自命清高,憑什麼討厭CP值這種說法?CP值一詞簡明扼要,一句「CP值破表」或「CP值很低」就能讓人了解某間餐廳值不值得造訪,不是嗎?
真的是這樣嗎?
讓我們先了解CP值一詞所指涉的意思。
若你上網搜尋,中文維基百科(請注意,僅中文維基百科有此條目)會告訴你CP值是「性價比」:capacity/price,亦即性能除以價錢所得之數值,代表我每花一分錢所享受到的商品性能有多少。
但這種解釋在英文世界裡似乎不存在,若上網搜尋「capacity/price」或「capacityprice」,你會發現並無相符的結果。
於是又有人說明,將CP值解釋為capacity/price是一種誤用,正確名稱應是cost-performance或price-performance,且分子與分母間的關係應是performance/cost或performance/price,亦即我每花一分錢所能享受到的產品表現。
繞了一圈,其實兩種解釋的基本內涵是相同的,都是數值越高越好,代表我花相同的錢,能夠得到較好的產品表現。
那麼,將CP值應用於飲食消費上,又該如何解釋?
如果你已經明白上述定義,自然就能推論所謂某間餐廳CP值高意謂「我花錢吃這頓飯所得到的享受是高的」。
但仔細一想,這句話又是什麼意思?若你觀察使用CP值一詞的網路食記,當某篇食記說「CP值高」時,通常有以下幾種意思:
1. 便宜又大碗;
2. 便宜又好吃
3. 便宜且食材品質高;
4. 便宜且附加價值高;
5. 便宜且服務好;
6. 混用以上幾種標準。
再把以上這幾種標準歸納起來,應該可以得到這個結論:CP值高意指我花錢吃這頓飯所得的滿足感高,亦即本大爺今日花錢吃飯吃得開心。
看到這裡,你不覺得奇怪嗎?花錢吃飯所得的滿足感,是多麼主觀的感受,但CP值這種說法卻試圖把主觀感受量化,而且是不明不白、不清不楚的量化。
或許有人覺得我言重了,或認為我小題大作,CP值高或低不過是一種形容詞。
我想我要先說明的是,我認為CP值一詞不清楚的原因在於,我們很難就此理解為何某位發言者認為他吃的這頓飯是值得的。
如果是那種不附理由或理由不充分的食記,光一句CP值高就如同你稱讚好吃卻不說明為什麼好吃一樣,讓人感到霧煞煞;就算有所說明,如同上開論述,由於CP值一詞背後的意涵代表主觀的滿足感,CP值表彰的其實是一道價值觀的光譜:有人願意多花點錢吃飯,有人則寧願把吃飯的錢省下來,用在別的事物上。
我並非心中沒有一把消費的尺,有時候我也會覺得我花了冤枉錢。
譬如說,我在某間去年底進駐信義區的法國餐廳剛開幕的時候,吃了他們中午最貴的套餐,花費我新台幣2800元,卻讓我大感失望,覺得當日所得體驗不值此價錢。
這也得怪我事先功課沒做足,應該要點符合其市場定位的980元的套餐即可,但2800元已經花下去了,仍然讓我惋惜。
又譬如,去年底我到某間當時甫於國父紀念館站附近開幕的日本料理店吃晚餐,點了價值新台幣2800的套餐,不是說不好吃,但那樣的食物水平不值這個價錢,若要吃類似型態的餐廳,我寧願花這個錢去吃燈燈庵晚間最貴的套餐,能獲得更加細膩有致的飲食體驗。
我的飲食價值觀是,我願意多花一點錢吃美味的食物,更何況一分錢一分貨的道理仍在,有時優異的食材、精湛的技藝、舒適的空間就是得掏多點錢出來才能享受,而我願意因此付出較高的代價。
如果某間牛肉麵「CP值高」是因為可以加麵不加價,那我會不留盼顧,因為我的肚子只裝得下一碗麵,好吃比較重要;如果某份看似精緻的西式套餐「CP值高」是因為從前菜到甜點洋洋灑灑而不到500元,卻給我西堤品質的沙拉與牛排,那我也不想光顧,因為我自己買塊好肉回家煎還更好吃。
若要描述飲食體驗,我希望自己能告訴大家我品嚐到了什麼味道、為什麼我推薦或不推薦,甚至是這間餐廳的歷史背景、發展經歷與工作團隊。
我希望說一個好吃的故事給你聽,而不是籠統地用幾句話帶過。
若要說「CP值高」,我會換個說法,告訴你為什麼花這份錢值得。
我希望各位不要誤解我的意思,我並非出於傲慢才講這番話,我明白這世界上有人求溫飽都來不及,何能奢談美食的品味與價值。
人人的價值觀不同,牽涉到每個人的種族、性別、成長背景、教育學歷、社會歷練、宗教信仰,實在複雜,也因此難以量化。
我只是覺得,當CP值一詞在美食世界已被使用得過於氾濫時,我想提醒大家,還有別的面相可以注意。
你喜歡一間餐廳,可能因為氣氛佳,可能因為食物對味,可能因為和老闆投緣,也可能因為某個早已支離破碎不可考的味覺記憶,甚或是無以言喻的理由。
但若簡化為CP值,品嚐美食的悸動、喜悅或滿足似乎也成為一個空洞的名詞,單調無趣。
也許我多話了。
我想這文章代表的是另一種觀點,沒有絕對的是非,你可以不同意,我也會尊重不同的意見。
真的,我會尊重。
但我的想法不會改變。
May03,2012・
延伸閱讀
Liz成立全新美食平台「Taster美食加」Liz遊義大利|羅馬必吃!迷人的年輕小館SantoPalato2018年世界五十最佳餐廳@畢爾包,以及北西班牙美食巡禮
延伸文章資訊
- 1cost performance ratio-CP值 - 經理人
CP 值直接翻成英文是cost performance ratio,但是這個詞其實是專業術語,不會用在日常生活中形容東西划算,千萬不要跟老外用這個詞來聊某東西很划算。
- 2「CP 值」高/低的英文表達方式|中翻英陷阱|Bring Your ...
(影片00:55~) 「CP 值」在中文裡被使用的時候,經常會看到這樣的說法:『什麼東西的「CP 值」很高/低』,它是一個非常廣範被使用的字。我們需要特別小心的使用它,注意 ...
- 3「CP值、性價比」英文怎麼表達?不是CP Value! - 英文庫
「CP值」的意思與由來. CP 值直翻成英文是cost performance ratio,在中文裡也稱為「性價比」,不少台灣人只要一買 ...
- 4但「CP值」在英文裡可不能直接... - Lingvist Taiwan 200小時 ...
我們常說一個東西的CP值很高~但「CP值」在英文裡可不能直接翻成✖️CP value 哦! 實際上CP值的英文是⭕Cost-performance ratio ,中文也可以稱為性價比。 那麼如果...
- 5C/P值是指甚麼意思? - Mobile01