曉看紅濕處,花重錦官城。(唐代杜甫《春夜喜雨》全文翻譯 ...

文章推薦指數: 80 %
投票人數:10人

野徑雲俱黑,江船火獨明。

曉看紅濕處,花重錦官城。

賞析這是描繪春夜雨景,表現喜悅心情的名作。

一 ...  曉看紅濕處,花重錦官城。

(唐代杜甫《春夜喜雨》全文翻譯賞析)|古文翻譯庫  搜尋 首頁詩詞名句正文  dse作文-dse文言文 曉看紅濕處,花重錦官城。

出自唐代詩人杜甫的《春夜喜雨》 好雨知時節,當春乃發生。

隨風潛入夜,潤物細無聲。

野徑雲俱黑,江船火獨明。

曉看紅濕處,花重錦官城。

賞析    這是描繪春夜雨景,表現喜悅心情的名作。

一開頭就用一個「好」字讚美「雨」。

在生活裡,「好」常常被用來讚美那些做好事的人。

如今用「好」讚美雨,已經會喚起關於做好事的人的聯想。

接下去,就把雨擬人化,說它「知時節」,懂得滿足客觀需要。

不是嗎?春天是萬物萌芽生長的季節,正需要下雨,雨就下起來了。

你看它多麼「好」!第二聯,進一步表現雨的「好」。

雨之所以「好」,就好在適時,好在「潤物」。

春天的雨,一般是伴隨著和風細細地滋潤萬物的。

然而也有例外。

有時候,它會伴隨著冷風,由雨變成雪。

   有時候,它會伴隨著狂風,下得很凶暴。

這們的雨儘管下在春天,但不是典型的春雨,只會損物而不會「潤物」,自然不會使人「喜」,也不可能得到「好」評。

所以,光有首聯的「知時節」,還不足以完全表現雨的「好」。

等到第二聯寫出了典型的春雨──伴隨著和風的細雨,那個「好」字才落實了。

「隨風潛入夜,潤物細無聲。

」這仍然用的是擬人化手法。

「潛入夜」和「細無聲」相配合,不僅表明那雨是伴隨和風而來的細雨,而且表明那雨有意「潤物」,無意討「好」。

如果有意討「好」,它就會在白天來,就會造一點聲勢,讓人們看得見,聽得清。

惟其有意「潤物」,無意討「好」,它才選擇了一個不妨礙人們工作和勞動的時間悄悄地來,在人們酣睡的夜晚無聲地、細細地下。

雨這樣「好」,就希望它下多下夠,下個通宵。

倘若只下一會兒,就雲散天晴,那「潤物」就不很徹底。

詩人抓住這一點,寫了第三聯。

在不太陰沉的夜間,小路比田野容易看得見,江面也比岸上容易辨得清。

如今呢?放眼四望,「野徑雲俱黑,江船火獨明。

」只有船上的燈火是明的。

此外,連江面也看不見,小路也辨不清,天空裡全是黑沉沉的雲,地上也像雲一樣黑。

好呀!看起來,準會下到天亮。

尾聯寫的是想像中的情景。

如此「好雨」下上一夜,萬物就都得到潤澤,發榮滋長起來了。

萬物之一的花,最能代表春色的花,也就帶雨開放,紅艷欲滴。

等到明天清早去看看吧!整個錦官城(成都)雜花生樹,一片「紅濕」,一朵朵紅艷艷、沉甸甸,匯成花的海洋。

那麼,田里的禾苗呢?山上的樹林呢?一切的一切呢?浦起龍說:「寫雨切夜易,切春難。

」這首「春夜喜雨」詩,不僅切夜、切春,而且寫出了典型春雨的、也就是「好雨」的高尚品格,表現了詩人的一切「好人」的高尚人格。

詩人盼望這樣的「好雨」,喜愛這們的「好雨」。

所以題目中的那個「喜」字在詩裡雖然沒有露面,但「『喜』意都從罅縫裡迸透」(浦起龍《讀杜心解》)。

詩人正在盼望春雨「潤物」的時候,雨下起來了,於是一上來就滿心歡喜地叫「好」。

   第二聯所寫,顯然是聽出來的。

詩人傾耳細聽,聽出那雨在春夜裡綿綿密密地下,只為「潤物」,不求人知,自然「喜」得睡不著覺。

由於那雨「潤物細無聲」,聽不真切,生怕它停止了,所以出門去看。

第三聯所寫,分明是看見的。

看見雨意正濃,就情不自禁地想像天明以後春色滿城的美景。

其無限喜悅的心情,又表現得多麼生動!中唐詩人李約有一首《觀祈雨》:「桑條無葉土生煙,簫管迎龍水廟前。

朱門幾處看歌舞,猶恐春陰咽管弦。

」和那些朱門裡看歌舞的人相比,杜甫對春雨「潤物」的喜悅之情難道不是一種很崇高的感情嗎?  版權聲明:本站原創文章,於3年前,由發表,共1368字。

轉載請註明:曉看紅濕處,花重錦官城。

(唐代杜甫《春夜喜雨》全文翻譯賞析)|古文翻譯庫+複製鏈接 《哀王孫》(杜甫)全文意思 《羌村(其三)》(杜甫)古文翻譯成現代文 《八陣圖》(杜甫)原文及翻譯 《月夜》(杜甫)全文及翻譯 《茅屋為秋風所破歌》(杜甫)古文翻譯 《江南逢李龜年》(杜甫)古文和翻譯 《贈衛八處士》(杜甫)原文及翻譯 《杜甫詩選羌村三首(選二)》(杜甫)詩篇全文翻譯 上一篇當軒對樽酒,四面芙蓉開。

(唐代王維《臨湖亭》全文翻譯賞析)下一篇三月三日天氣新,長安水邊多麗人。

(盛唐杜甫《麗人行》全文翻譯賞析) 文章導覽  發表評論取消回復 暱稱(必填) 郵箱(必填) 網址 圖片 表情 分類分類 選擇分類 《三略》全譯  (3) 《中庸》全譯  (28) 《冰鑒》全譯  (34) 《列子》全譯  (9) 《反經》全譯  (69) 《史記》全譯  (111) 《吳子》全譯  (6) 《周易》全譯  (64) 《周禮》全譯  (51) 《圍爐夜話》全譯  (224) 《圍爐夜話》翻譯(版本2)  (233) 《地藏經》全譯  (14) 《墨子》全譯  (55) 《壇經》全譯  (11) 《大學》全譯  (11) 《孝經》全譯  (19) 《孟子》全譯  (15) 《尚書》全譯  (12) 《山海經》全譯  (20) 《左傳》全譯  (33) 《弟子規》全譯  (8) 《智囊》全譯  (38) 《楚辭》全譯  (13) 《漢書》全譯  (126) 《禮儀》全譯  (21) 《禮記》全譯  (57) 《素書》全譯  (6) 《老子》全譯  (81) 《聊齋誌異》全譯  (459) 《莊子》全譯  (24) 《詩經》全譯  (97) 《論衡》全譯  (87) 《論語》全譯  (22) 古文名篇翻譯  (1,332) 古詩詞翻譯  (3,068) 太平廣記01神仙女仙卷  (314) 太平廣記02道術方士卷  (96) 太平廣記03異人異僧釋證卷  (169) 太平廣記04報應徵應卷  (428) 太平廣記05定數感應卷  (242) 太平廣記06人品各卷  (428) 太平廣記07文才技藝卷  (429) 太平廣記08交際表現卷  (428) 太平廣記09夢幻妖妄卷  (269) 太平廣記10神鬼精怪卷  (429) 太平廣記11前生後世卷  (210) 太平廣記12雷雨山石草木卷  (429) 太平廣記13龍虎畜狐蛇卷  (338) 太平廣記14鳥蟲水族卷  (428) 太平廣記15蠻夷及傳記卷  (78) 太平廣記16雜傳雜錄卷  (140) 文言文翻譯  (894) 老子王弼注  (82) 詩詞名句  (896) 香港dse文言文篇目語譯  (16) 熱門文章 1《閒情記趣》(沈復)原文及翻譯2《廉恥》(顧炎武)文言文翻譯成白話文3《秋水》(《莊子》)全文及翻譯4《先妣事略》(歸有光)文言文翻譯成白話文5《蘇軾記游松風亭》(蘇軾)原文及翻譯6《勞山道士》(蒲松齡)文言文翻譯7《淮南子·道應訓》全文翻譯8《管寧割席》(劉義慶)文言文翻譯成白話文9《師曠勸學》(劉向)古文翻譯10《小時了了,大未必佳》(劉義慶)全文及翻譯11《王積薪聞棋》(李肇)文言文翻譯成白話文12《干將莫邪》(干寶)原文及翻譯13《小國寡民》(《老子》)原文及翻譯14《狸狌》(宋濂)古文和翻譯15《後漢書·江革傳》全文翻譯16《不死之藥》(韓非)文言文翻譯成白話文17眾裡尋他千百度,驀然回首,那人卻在,燈火闌珊處。

(南宋辛棄疾《青玉案·元夕》全文翻譯賞析)18《長恨歌》(白居易)原文及翻譯19《原君(原臣)》(黃宗羲)全文及翻譯20《老馬識途》(《韓非子·說林上》)文言文全篇翻譯 隨機文章 《聊齋誌異076第二卷汾州狐》古文翻譯註解 《操舟若神》(《莊周》)文言文翻譯成白話文 換我心,為你心,始知相憶深。

(晚唐顧夐《訴衷情》全文翻譯賞析) 《西施詠》(王維)文言文翻譯 太平廣記07文才技藝卷_0396.【漁人妻】古文翻譯 曾國藩相人識人典籍《冰鑒第04篇情態鑒第01章總論情態》原文全文翻譯成白話文 馮夢龍《智囊》第06部【捷智靈動機變】文言文翻譯解釋 《蘇世長諷諫》全文翻譯 《芣苡》(《詩經·周南》)原文及翻譯 《聊齋誌異328第八卷采薇翁》古文翻譯成現代文 《集靈台(其一)》(張祜)文言文翻譯 《春夜宴從弟桃李園序》(李白)文言文全篇翻譯 太平廣記06人品各卷_0257.【葛周】原文全文翻譯 儒家經典《孟子》07【公孫丑章句下】古文翻譯成白話文 《圍爐夜話全譯》139、【賓入幕中皆同志客登座上無佞人】原文全文翻譯 《與狐謀皮》(符朗)原文+譯文 太平廣記11前生後世卷_0094.【朱同】文言文翻譯解釋 《元史·管如德傳》全文翻譯 馮夢龍《智囊》第02部【明智明智部總序】原文全文翻譯 太平廣記16雜傳雜錄卷_0055.【宇文融】古文翻譯註解 《圍爐夜話》_194.【君子小人五更撿點】文言文翻譯解釋 太平廣記08交際表現卷_0054.【柳芳】原文全文翻譯 《金史·張萬公傳》全文翻譯 太平廣記07文才技藝卷_0020.【謝朓】古文翻譯 太平廣記04報應徵應卷_0250.【李質】文言文全篇翻譯 《古近體詩江上送女道士褚三清游南嶽》(李白)全詩翻譯賞析 曾國藩相人識人典籍《冰鑒第01篇神骨鑒第04章觀骨察人》白話文解釋 太平廣記06人品各卷_0400.【三人優劣】原文及翻譯 太平廣記08交際表現卷_0408.【黃幡綽】文言文翻譯解釋 太平廣記08交際表現卷_0006.【崑崙觴】文言文翻譯



請為這篇文章評分?