[樂意黎]合同條款裡的包括但不限於的確切含義 - 程式前沿
文章推薦指數: 80 %
“包括但不限於”是關於範圍的概念,也是我們草擬法律專業文字時最常用也最喜歡用的一個詞。
“包括但不限於”後面的內容是例舉的部分內容,也就是被包括的 ...
程式語言前端開發IOS開發Android開發雲端運算人工智慧伺服器搜尋資料庫軟體開發工具[樂意黎]合同條款裡的包括但不限於的確切含義2018.06.05程式語言房屋法律及風水HOME程式語言[樂意黎]合同條款裡的包括但不限於的確切含義Advertisement“包括但不限於”是關於範圍的概念,也是我們草擬法律專業文字時最常用也最喜歡用的一個詞。
“包括但不限於”後面的內容是例舉的部分內容,也就是被包括的一部分;還有一部分沒有例舉出來,但是同樣屬於合同約定範圍之內的一部分。
舉個例子:包括但不限於人民幣、美元。
指的就是所有的幣種,譬如人民幣、美元、歐元、越南盾等等。
“包括但不限於”包括就是把所列的內容包括了,但是,不限於這些所列的內容,意思是說可能有其他情況存在也在包括之列。
類似於兜底條款,基於社會是發展的,合同條款不可能面面俱到,但是對於已有的情形可以簡單羅列,除此之外,還要“做人留一線,日後好相見”其實這是常見的法律文書句式。
這個所謂的“包括但不限於”最初來自於英文法律文書,即為“including,butnotlimitedto”。
用於列舉具體事實或情形。
也就是說,通常用於舉例說明前述定義的內涵和外延還無法囊括所有情形。
當然,這裡的具體事實或情形列舉在一般寫作中絕不是毫無意義的附列,某種意義上,這些列舉一般涉及利益至關重大,故而可以起到提示對方注意的作用。
用法模型是:前文(某需要被規定/定義的概念)+包括但不限於+後文(列舉凡幾)筆者舉幾個例子解讀一下:在英文法律文書中為“including,butnotlimitedto”,試舉美國邦吉招股書為例:BungeLimitedintendstousethenetproceedsfromthisofferingforgeneralcorporatepurposes,including,butnotlimitedto,therepaymentofoutstandingindebtedness,whichmayincludeindebtednessunderitsrevolvingcreditfacilities.解析:邦吉公司擬將本次發行的淨收益用於“generalcorporatepurposes”(暫譯:一般性公司用途),這裡有一個關鍵性詞“generalcorporatepurposes”的含義需要被明確界定,故而是文句後緊跟“including,butnotlimitedto”,於是緊跟之後的“therepaymentofoutstandingindebtedness,whichmayincludeindebtednessunderitsrevolvingcreditfacilities”,實際上即是對前述的“generalcorporatepurposes”的界定。
這意味著“generalcorporatepurposes”不僅僅包括用於支付那些可能包含迴圈信用便利產生的未償債務。
這裡“including,butnotlimitedto”之後的語句,比較被人關心,正是向對方強調資金用途中的某些值得注意的點。
在日本法律文書中為“を含むがそれに限られない”,舉日本律師好友告知的一例:外國有限責任組合員は、租稅特別措置法第41條の21第1項及び/又は同法第67條の16第1項の適用を受けるために必要な書面(これらの適用を受けるための管轄稅務署長に対する申告書、その変更申告書を含むがこれらに限られない。
)を、全て適時に(但し、無限責任組合員が期限を指定した場合は當該期限までに)作成し無限責任組合員に提出し、その他合理的に必要な協力(本人確認への対応を含むがこれに限られない。
)を行う。
解析:這裡的“無限責任組合員に提出し、その他合理的に必要な協力”實際上是用法模型的(前文(某需要被規定/定義的概念)),因為需要對其作必要提示,所以會以“を含むがこれに限られない”緊跟本人確認への対応(後文(列舉凡幾))。
(注意:這裡看起來與用法模型雖然不太一樣,實際上這是日文語法所導致的,“本人確認への対応を含むがこれに限られない”這句話若用英文表述則為:“including,withoutlimitation,identityconfirmationprocedures”。
至於中文法律文書中則為“包括但不限於”,舉筆者曾起草的中文法律文書一例:甲方保證乙方依本合同約定使用作品時不損害他人合法權益(包括但不限於著作權、名譽權、肖像權、隱私權、署名權、姓名權等人身或財產權益)。
解析:這裡的“他人合法權益”即為用法模型裡的(前文(某需要被規定/定義的概念)),後續“著作權、名譽權、肖像權、隱私權、署名權、姓名權等人身或財產權益”即為對前述概念的提示。
當然,在筆者看來,“包括但不限於”這屬於有意識地減少文字表達上的不確定性,以避免文書內容不會產生歧義。
這也就是一份完善的法律文書,應當意味著表述明確、語義清楚。
注:當合同、協議等中有包括但不限於時,應該特別小心謹慎。
最好讓擬定方解釋清楚。
併合理補充。
樂意黎2018-05-07Advertisement写评论取消回覆很抱歉,必須登入網站才能發佈留言。
近期文章Spark入門(一)用SparkShell初嘗Spark滋味2019.12.08Spark入門(二)如何用Idea運行我們的Spark項目2019.12.08Spark入門(三)Spark經典的單詞統計2019.12.08Spark入門(四)Spark的map、flatMap、mapToPair2019.12.08Spark入門(五)Spark的reduce和reduceByKey2019.12.08Spark入門(六)Spark的combineByKey、sortBykey2019.12.08Spark入門(七)Spark的intersection、subtract、union和distinct2019.12.08Spark實戰尋找5億次訪問中,訪問次數最多的人2019.12.08Spark實戰搭建我們的Spark分佈式架構2019.12.08【機器學習】深度學習開發環境搭建2019.12.08AdvertisementAdvertisement
延伸文章資訊
- 1什麼是包括但不限於? - 雅瑪知識
“包括但不限於”包括就是把所列的內容包括了,但是,不限於這些所列的內容,意思是說可能有其他情況存在也在包括之列。 例如香水的牌子包括但不限於 ...
- 2關於合同中包括但不限於是什麼意思
包括但不限於是指在合同的宣告裡體現的內容,都包括在他所要求的權利或責任中了,但是還有很多權利或者責任或者對你的限制等等內容他沒告訴你,沒有在宣告 ...
- 3包括但不限於是什麼意思啊 - 優幫助
包括但不限於是指在合同的宣告裡體現的內容,都包括在他所要求的權利或責任中了,但是還有很多權利或者責任或者對你的限制等等內容他沒告訴你,沒有在宣告 ...
- 4“包括但不限于”的意思是? - 百度知道
包括但不限于,顾名思义,是指所包含的种类包括了所列几种,但除此之外(不限于),还会有其它种类,只是暂时没有举列出来而已。 包括但不限于是合同条款 ...
- 5[請益] 請問所謂"包含但不限於"的定義為何? - 看板LAW
不好意思~有個問題想麻煩大家~ 這是友人目前拿到的一張經紀約的文字條款裡面大部分的意思都了解但是裡面有一段出現了"包含但不限於" (因為合約內容 ...