「直接被動」與「間接被動」 - TiN's Blog - 痞客邦

文章推薦指數: 80 %
投票人數:10人

大家學習到日文的「被動用法」時,總是對於主動句轉被動句後,要使用哪個助詞感到困惑吧!以下就讓我們簡略討論一下日文的被動式。

日文的被動分為「直接受身( ... TiN'sBlog 跳到主文 酸民太多,不開放留言。

部落格全站分類:生活綜合 相簿 部落格 留言 名片 Sep01Fri201702:36 「直接被動」與「間接被動」   大家學習到日文的「被動用法」時,總是對於主動句轉被動句後,要使用哪個助詞感到困惑吧!以下就讓我們簡略討論一下日文的被動式。

    日文的被動分為「直接受身(ちょくせつうけみ)」(直接被動)與「間接受身(かんせつうけみ)」(間接被動)。

所謂的「直接被動」,指的就是像下例①〜③一樣,可以直接從主動句轉換成被動句,不需增減任何助詞的被動式。

  (主動)先(せん)生(せい)が 太(た)郎(ろう)を 叱(しか)った。

老師罵了太郎。

    (主動) 犬(いぬ)が 子(こ)供(ども)に 噛(か)みついた。

狗咬了小朋友。

 (被動)子(こ)供(ども)が  犬(いぬ)に 噛(か)みつかれた。

小朋友被狗咬了。

  (主動)部(ぶ)長(ちょう)が 私(わたし)に  仕(し)事(ごと)を 頼(たの)んだ。

部長託付了我工作。

 (被動) 私(わたし)が 部(ぶ)長(ちょう)に 仕(し)事(ごと)を 頼(たの)まれた。

我被部長託付了工作。

    這種「直接被動」,動作都是直接作用、影響在接受動作的人身上,如前例:太郎直接接受到老師的責罵、「咬」這個動作直接作用在小孩身上、部長請託的工作直接落在我身上。

    然而,「間接被動」可就不像「直接被動」一樣不需增減任何助詞。

使用「間接被動」時,「被動句」會比「主動句」多出一個「格(名詞+助詞)」。

這是因為「間接被動」多半帶有受害的語意在,為了明確點出承受動作的人(即受害者),因此必須將此人標示出,才會多出一個格。

此外,還有一個要點,就是加害者都必須使用表示對象的助詞「に」。

請見下例④〜⑧。

  (主動)    カラスが ゴミを 荒(あ)らした。

烏鴉亂翻垃圾。

 (被動)住(じゅう)民(みん)が カラスに ゴミを 荒(あ)らされた。

居民被烏鴉亂翻垃圾。

   如例句④,烏鴉亂翻垃圾,結果受害的當然是「居民」,因此改成被動式時,會把受害者,也就是「居民」點出來。

  (主動)    雨(あめ)が 降(ふ)った。

下了雨。

 (被動)私(わたし)が  雨(あめ)に 降(ふ)られた。

(註1) 被動句例:(私(わたし)は)雨(あめ)に降(ふ)られて、出(で)かけられなかった。

(註2) 我因為下雨,而無法出門。

  (主動)    友(とも)達(だち)が 来(き)た。

朋友來了。

 (被動)私(わたし)が  友(とも)達(だち)に 来(こ)られた。

(註3) 被動句例:明日(あした)テストがあるのに、(私(わたし)は)友(とも)達(だち)に来(こ)られて、勉(べん)強(きょう)が出(で)来(き)なくなってしまった。

明天要考試,卻因為朋友來訪,而沒辦法讀書。

  日文的間接被動還有一個特色,就是「自動詞」也可以改寫為「間接被動」式。

如例句⑤與⑥,無論主語為「人」還是「物」,「下雨」及「朋友來訪」的發生都間接影響到我,因此改寫時,會將「私」標示出來,來呈現出「我」是受害者。

    ⑦(主動)犬(いぬ)が    私(わたし)の手(て)を 噛(か)んだ。

狗咬了我的手。

 (被動)私(わたし)が 犬(いぬ)に   手(て)を 噛(か)まれた。

我被狗咬了手。

  (主動)泥(どろ)棒(ぼう)が     花(はな)子(こ)の財(さい)布(ふ)を 盗(ぬす)んだ。

小偷偷了花子的錢包。

 (被動)花(はな)子(こ)が 泥(どろ)棒(ぼう)に    財(さい)布(ふ)を 盗(ぬす)まれた。

花子被小偷偷了錢包。

    最後,像上述這種屬於受害者的所有物或身體上的一部分,要使用間接被動來表達受害者蒙受其害時,則必須將「私(わたし)の」「花(はな)子(こ)の」的部分獨立出來,提前至主語的位置來表達「我」、「花子」是受害者。

而比較少寫為「私の手は犬に噛まれた」或「花子の財布は泥棒に盗まれた」。

  (註1)此例句有兩種解釋:其一,是我被雨淋到。

其二,是我沒被雨淋到,但因為下雨而無法出門。

但無論有沒有被雨淋濕,兩種意義皆可表示我是受害者。

(註2)本文不討論「は」與「が」的異同點。

(註3)中文無對應的翻譯。


PS:原文刊登於大新日本語日和電子報   全站熱搜 創作者介紹 TiN TiN'sBlog TiN發表在痞客邦留言(0)人氣() E-mail轉寄 全站分類:進修深造個人分類:⬛︎文法講座⬛︎(Japanese)此分類上一篇:「べき」、與它的連體形 此分類下一篇:淺談「自動詞的使役形」與「他動詞」 上一篇:「べき」、與它的連體形 下一篇:TiN老師的日語部落格最新單元:不動產日語教室 歷史上的今天 2020:上石神井→田無 2020:勝どき→国際展示場 2018:助詞的省略 2014:葛飾柴又寅さん記念館 2014:男はつらいよ〜@柴又 2014:(N4)お願いの手紙 2012:(N4)重組:強調構句 2011:N2程度,文法小測驗 2011:2011年第一回(七月份)日本語能力測驗,成績開放查詢。

2010:七月份N1~N3檢定考成績公布!!(可上網查詢) ▲top 留言列表 禁止留言 カレンダー(Calendar) « 一月2022 » 日 一 二 三 四 五 六             1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31           カテゴリー(Category) ⬛︎東京買房⬛︎(RealEstate)(260)⬛︎投資碎念⬛︎(RealEstate)(51)⬛︎房市散步⬛︎(RealEstate)(18)⬛︎文法講座⬛︎(Japanese)(28)⬛︎日語雜談⬛︎(Japanese)(79)⬛︎言語知識⬛︎(Japanese)(229)⬛︎文法考題⬛︎(Japanese)(93)⬛︎閱讀測驗⬛︎(Japanese)(33)⬛︎聽力練習⬛︎(Japanese)(87)⬛︎東京悠遊⬛︎(Travel&Trip)(396)⬛︎旅行遊憩⬛︎(Travel&Trip)(215)⬛︎生活資訊⬛︎(etcetera)(29)⬛︎生活瑣事⬛︎(etcetera)(245)⬛︎最新訊息⬛︎(News&Info.)(205)unopened(0) アーカイブ(Archives) 回到頁首 回到主文 免費註冊 客服中心 痞客邦首頁 ©2003-2022PIXNET 關閉視窗



請為這篇文章評分?