【Currency, how do you express it in your report?】英文報告 ...

文章推薦指數: 80 %
投票人數:10人

【Currency, how do you express it in your report?】英文報告中貨幣該怎麼表達? · 1. USD100 · 2. US$100 · 3. USD 100 · 4. US$ 100 跳到主要內容 【Currency,howdoyouexpressitinyourreport?】英文報告中貨幣該怎麼表達? 7/13/2017 取得連結 Facebook Twitter Pinterest 以電子郵件傳送 其他應用程式 說到寫商務相關的報告(財報、稅報、稽核報告、行銷預算等等)一定會碰到的就是金額及貨幣。

然而這錢和貨幣在報告上該如何表達,過去在學習的時候,卻鮮少有明確的規範。

以美金為例,也許大家可能看過下列十三種: 1.USD100 2.US$100 3.USD100 4.US$100 5.$100USD 6.$100US 7.U.S.D.100 8.U.S.D.100 9.U.S.$100 10.U.S.Dollars100 11.U.S.100Dollars 12.U.S.100Dollars 13.US100Dollars 但… 第5和6是錯的。

第3、4、7、8、9、10、11、12、13是較不理想的。

而1、2則是正確的,也廣為各大事務所、金融機構、外商所使用的。

原則上,D(代表)Dollar和錢的符號($)是不能同時出現的。

因為他們代表的是同樣的「元」的概念,若同時出現,不但有違英文用字的精簡原則,且讀起來有「元元」的感覺,這大概只能用「怪」來形容了吧! 或許有些同學會問,U.S.不是美國的簡寫嗎?(TheproductwillbepaidinU.S.dollars.)且記得當作為形容詞的時候,可用U.S.來表達啊!大概只有當用作名詞時才不要用簡稱吧!(We wanttobuildafactoryintheUnitedStates.) 的確是有這樣的用法,且是正確的。

但回到實務上的應用時,為求精簡且誤浪費空間、筆墨的情況下,在這部分,做形容詞使用,基本上會以這種用法較為理想:ThepricewasUS$1,000millionasofMarch 2010.或ThepricewasUSD1,000millionasofMarch2010.換句話說,USD或US$的US在這邊有形容詞的功用,修飾D或$,才是比較理想的。

又,一般情況,形容詞多不會有簡寫,故不太常見有形容詞後面因簡寫而出現句號的情形。

(參考範例:2016DeloitteToucheTohmatsuLimitedLanguage&StyleGuide) 同時,在許可的情況下,million及billion均可簡化為M及B。

如: ThepricewasUS$1,000MasofMarch2010.或ThepricewasUSD1,000MasofMarch2010. 此外,大概在一些表格的表頭,於沒有牽涉到數字的時候,才會使用U.S.Dollars或USDollars. 細心的同學可能會問,那為何US$1,000M在$和數字及後面的M之間都沒有空格呢?這其實是有緣故的。

當我們在寫作時,如果中間有空格,在換行的時候整個US$1,000M就會被拆開,對強調效率的商務人士來說,在閱讀上很不方便,三不五時要看前顧後才能弄清楚數字,所以才在這部分做調整。

也就成了整個用來表示金額的元素都要連在一起嘍~ 最後,切記喔~這個概念並不僅限於美元的部分喔~其他如新台幣(NTD或NT$)也是一樣的情況喔! 以上,希望有解答到各位同學的疑惑喔~ 取得連結 Facebook Twitter Pinterest 以電子郵件傳送 其他應用程式 來粉絲頁逛逛吧! 免費訂閱 請輸入你的電子郵件信箱:DeliveredbyFeedBurner 精彩好文 【AsOf,AsAt,orAsFrom】截至跟起自,「至」「自」分明! 【LeasevsRent】租的不一樣? 【Salary,Wage,Paycheck,Payroll...】平平叫薪資,就是不一樣!



請為這篇文章評分?