日文season和季節?使用差別? @ 行走注意:: 痞客邦
文章推薦指數: 80 %
關閉廣告 行走注意 跳到主文 ! 部落格全站分類:生活綜合 相簿 部落格 留言 名片 Feb11Sat201716:41 《シーズンと季節?》日文season和季節?使用差別? 在《外国人を悩ませる日本語からみた日本語の特徴―漢字と外来語編》書中,收錄了許多字詞的用意,讀完後覺得很有趣,特別像是對於我們外國使用者,不再日本的文化脈絡裡,真的要好好學習才知道啊! 「シーズン」(season)和「きせつ」(季節),應該如何區分使用?意思有不一樣嗎? シーズン有「一般指的季節
延伸文章資訊
- 1時期日文,時期的日語翻譯,時期日文怎麽說,日文解釋例句和用法
時期日文翻譯:[ shíqí ] 時期.第二次世界大戰時期/第二次世界大戦の時期.前一時期,這…,點擊查查權威綫上辭典詳細解釋時期日文怎麽說,怎麽用日語翻譯時期, ...
- 2正值賞櫻的時期日文怎麼說?-小狸日語教室
2020-03-16 正值賞櫻的時期日文怎麼說? 【桜の見ごろ】. 再過一兩週,就是櫻花盛開的時節了,在我所居住的竹北,櫻花卻已經開的花枝亂顫,美不勝收了。
- 3日文season和季節?使用差別? @ 行走注意:: 痞客邦
シーズン有「一般指的季節」和「某一個事務被舉行、流行的時期」,這兩種意義,而後者的頻率又強一點。而「きせつ」(季節)這個詞,比較常 ...
- 4快快樂樂學日文- 本日主題:「今は梅が見頃だ。」(現在是賞梅 ...
(みごろ)這個詞,意思是指觀賞的最適時期。再過一陣子就是日本的櫻花季了,到 ...
- 5到了這個時期了還....的意思日文解釋 - Facebook
(每日一字) この期に及んで解釋:到了這個時期了還....的意思日文解釋: 何かがいよいよ差し迫った時になっても想收到完整每日一字檔案、聽每日一字影片講解 ...