习主席说的“如虎添翼”、“虎虎生威”,这样翻译,真妙!
文章推薦指數: 80 %
如虎添翼,直译就是adding wings to a tiger。
这个成语形容强者又增添了某种优势,势不可挡。
根据上下文,也可以用一个很地道的表达:go from strength to ...
内容加载中
延伸文章資訊
- 1如虎添翼英文- 英语翻译 - 查查在线词典
如虎添翼的英文翻译:be a tiger with wings added; j…,查阅如虎添翼英文怎么说,如虎添翼的英语例句读音用法和详细解释。
- 2「如虎添翼」英文翻譯及相關英語詞組- 澳典漢英詞典
如虎添翼 · 1.ferocious · 2.as ferocious as wolves and tigers · 3.like cruel beasts of prey.
- 3虎年英文祝福語|如虎添翼= Giving Wings to a Tiger ... - 經濟一週
- 4如虎添翼的英文翻译 - 海词词典
海词词典,最权威的学习词典,专业出版如虎添翼的英文,如虎添翼翻译,如虎添翼英语怎么说等详细讲解。海词词典:学习变容易,记忆很深刻。
- 5如虎添翼英文翻译_趣词词典
资质本佳又善读书者,则更如虎添翼。 Those with promising aptitudes and study well are like tigers with wings. youda...