煞有其事/ 煞有介事

文章推薦指數: 80 %
投票人數:10人

"煞有其事" 字面就是"確有其事,很有這一回事(的樣子)" 的意思,乃"煞有介事" 的變體, 以通語的"其" (這this, 那that), 替代方言的"介" (這麼, 那樣, ... Forums Dictionarysearch:  English-Spanish English-French English-Italian English-German English-Dutch English-Russian English-Portuguese English-Polish English-Romanian English-Swedish English-Czech English-Greek English-Turkish English-Chinese English-Japanese English-Korean English-Arabic Spanish-English French-English Italian-English German-English Dutch-English Russian-English Portuguese-English Polish-English Romanian-English Swedish-English Czech-English Greek-English Turkish-English Chinese-English Japanese-English Korean-English Arabic-English Spanish-French Spanish-Portuguese Spanish-Catalan French-Spanish Portuguese-Spanish Englishdefinition Englishsynonyms Englishcollocations Englishusage Italiandefinition Spanishdefinition Spanishsynonyms Catalandefinition Spanish French Italian Login Register What'snew Search Rules/Help/FAQ Members InterfaceLanguage Menu Login Register Installtheapp Install Forums OtherLanguageForums 中文+方言(Chinese) Youareusinganoutofdatebrowser.Itmaynotdisplaythisorotherwebsitescorrectly.Youshouldupgradeoruseanalternativebrowser. 煞有其事/煞有介事 Threadstarter xiaolijie Startdate Oct24,2010 xiaolijie SeniorMember UK English(UK) Anyonefamiliarwiththesetwoexpressions?Dotheymeanthesameoraretheydifferentexpressions?IlookedatsomeexamplesonthenetandtheyseemtomeandifferentlybutI'mnotsurewhetherI'mcorrect. Willappreciateanyviewyoumighthave.   R rockvivian Member Guangzhou Chinese “介”means“其","这",inChinese,theylitterallymean"that" "介"isadialectinsouthernprovincesofJiangsuandZhejiang. goto:baike.baidu.com/view/254681.htm   Ghabi SeniorMember HongKong Cantonese Theformer(煞有其事)isprobablyacorruptedformofthelatter(煞有介事),byanalogyofidiomslike真有其事/若無其事.Perhapsmanypeoplesay煞有其事,butitjustdoesn'tclickforme.   xiaolijie SeniorMember UK English(UK) Thankyoutoboth.I'vegotitnow,theyarejustvariattionsofthesame.It'sexamplessuchasbelowthatledmeintothinkingthattheymightbedifferent: -我之前认为她很搞笑,但是现在她的态度已变得煞有其事。

-我不介意有时候帮她的忙,但是这正变变得煞有其事了。

Doesanyonethinkthattheuseof"煞有其事"inthesesentencesisnotverytypicalofitsmeaning? Cheers,   snooprun SeniorMember China Chinese IhaveBaiduit,herearetheirmeanings: 煞有其事shàyǒuqíshì好像真有那么回事似的 煞有介事shàyǒujièshì指装模作样,像真有那么一回事 Literally,Ithinkthesetwowordsareallbutinterchangeable.Bethereanydifference,itwouldbethat煞有介事soundsalittlebitformalthantheother.   xiaolijie SeniorMember UK English(UK) Thanks,snooprun,yoursearchisveryhelpfulbutIstillhavedifficultyinfittingthesemeaningsintothesentencesinmypreviouspost: -我之前认为她很搞笑,但是现在她的态度已变得煞有其事。

-我不介意有时候帮她的忙,但是这正变变得煞有其事了。

Canyou(oranyothermember)trytranslatingtheseintoEnglish?(Thetranslationswouldilluminatethemeaningof"煞有其事"inthesesentences).   Ghabi SeniorMember HongKong Cantonese xiaolijiesaid: -我之前认为她很搞笑,但是现在她的态度已变得煞有其事。

-我不介意有时候帮她的忙,但是这正变变得煞有其事了。

Clicktoexpand... Ican'tseemtofigureouttheirmeanings...anycontext?   Lamb67 SeniorMember China/Mandarin 煞有其事了,Isuggestbeguilinglyandgoogletranslatesuggestsenthusiastically. Ithoughtshewasfunnybefore,butsheisactingmorebeguilinglynow. Idon'tmindhelpinghersometimes,butIamafraidIambecomingmoreusedtonow. I'dadmititistoughformeandmyEnglishsoundsawkward.   Lastedited:Oct25,2010 snooprun SeniorMember China Chinese xiaolijiesaid: Thanks,snooprun,yoursearchisveryhelpfulbutIstillhavedifficultyinfittingthesemeaningsintothesentencesinmypreviouspost: -我之前认为她很搞笑,但是现在她的态度已变得煞有其事。

-我不介意有时候帮她的忙,但是这正变变得煞有其事了。

Canyou(oranyothermember)trytranslatingtheseintoEnglish?(Thetranslationswouldilluminatethemeaningof"煞有其事"inthesesentences). Clicktoexpand... Lackofnecessarycontextmaymakemytranslationinaccurate. Ithoughtshewasnotserious,butliterallyshedid. ThoughIdidn'tmindhelpingheroccissionally,thathasbecomearoutine.Thesecondsamplesentencesoundsawkardtome,Ithereforedoubtifitselfiscorrect. Anyway,myproposedrevisionofthesetwosentencesare 1.我之前以为她在开玩笑,可她的态度却越来越严肃了。

2.我不介意偶尔给她帮忙,但她却对此习以为常了。

Tomyknowledge,bothtwoChineseidiomsareusedinawrongwayinyoursamplesentences.   xiaolijie SeniorMember UK English(UK) Sorry,nocontextforthesesentences,Ghabi.Theyweregivenonthenetonlyaslanguageexamples.IthinkyouandothersarefacingthedifficultyI'mfacing.Theseexamplesdon'tseemtobegoodonesforlearningthebasicmeaningof"煞有其事"(becausethelogics/reasoningexpressedinthesentencessomehowdoesn'tseemtowork). Thankssnooprun,justsawyourpostsafterI'veposted.Yes,Iagreewithyouandthemeaningismuchclearerinyoursuggestedrevision.   Lastedited:Oct25,2010 snooprun SeniorMember China Chinese Gladtobehelpful.   Lamb67 SeniorMember China/Mandarin That'salikelystory! page605,onlikely.象煞有介事!说得倒象! Aquotefrommynearly40yearsoldEnglishChinesedictionary,thesameeditionwasgiftedtoThatcherPMbytheChineseleaderwhenvisitingBeijing.   Lastedited:May7,2020 Boyar SeniorMember Russia Russian Lamb67said: That'salikelystory! page605,onlikely.象煞有介事!说得倒象! Clicktoexpand... 《象煞有介事》和《煞有介事》是一样的吗?   Ghabi SeniorMember HongKong Cantonese Boyarsaid: 《象煞有介事》和《煞有介事》是一样的吗? Clicktoexpand... 像煞有介事soundswrongtome.Theauthorseemstohaveequateditwith真有其事. 煞有介事isacommonidiom(wealsouseitinCantonese).Althoughtheactualtranslationdepends,asusual,oncontext,thegeneralideais"asifitweresomethingserious/forreal".That'swhy像煞有介事soundswrong:youdon'tsay"likeasif...",whichisredundant.   Lamb67 SeniorMember China/Mandarin 煞有介事_历史典故:煞有介事解释_故事煞有介事来历意思与出处_历史典故 I'msorrytosayluxunused像煞有介事,youarestillentitledtoyourview.Languageissocomplicated😇 Edit:aslightmisunderstandinghappened,neverthelessjustkeepthispostforreference.   Lastedited:May8,2020 Boyar SeniorMember Russia Russian Ghabisaid: 像煞有介事soundswrongtome. Clicktoexpand... 《像煞有介事》和《象煞有介事》是一样的吗? 我发现了这个:(象煞有介事) 成语出处茅盾《子夜》:“屠维岳的法宝就是说大话,象煞有介事,满嘴的有办法,有把握!” 《象煞有介事》是什么意思、怎么读-成语大全-911查询 Clicktoexpand...   Lamb67 SeniorMember China/Mandarin Ghabisaid: 像煞有介事soundswrongtome.Theauthorseemstohaveequateditwith真有其事. Clicktoexpand... Absolutelyyouareright.That'salikelystoryshouldbetranslatedasyousuggestedhere   S Skatinginbc SeniorMember Mandarin ‘煞有介事’是江浙方言。

江浙著名作家如茅盾(浙江桐鄉人)、魯迅(浙江紹興人)都說「像煞有介事」(像真有這麼一回事似的),那是道地用法。

因是方言借詞,曹禺(祖籍湖北潛江,生於天津)的《北京人》中,‘煞有介事’便加了引號:“抱著東西走向曾霆,‘煞有介事’的樣子。

”成語化之後,‘煞有介事’則可直接指"像真有這麼一回事似的",不需"像"。

有"像"沒錯,沒"像"也對,不同語層罷了。

煞=(1)方言:確(e.g.,煞實=確實;煞有=的確有一套);(2)通語:很、極、甚(e.g.,煞費苦心=很費苦心)。

"煞有其事"字面就是"確有其事,很有這一回事(的樣子)"的意思,乃"煞有介事"的變體,以通語的"其"(這this,那that),替代方言的"介"(這麼,那樣,如此,such)。

  Lastedited:May9,2020 Youmustloginorregistertoreplyhere. Share: Facebook Twitter Reddit WhatsApp Email Share Link Forums OtherLanguageForums 中文+方言(Chinese) Top



請為這篇文章評分?