麻煩結帳的日文 - 時雨の町

文章推薦指數: 80 %
投票人數:10人

麻煩結帳(買單)的日文,有以下三種說法: ① お会計お願いします。

(普遍使用。

) ② お勘定お願いします。

(跟①比起來較少人使用,但仍屬常見。

) 生活會話 旅遊會話 麻煩結帳的日文 2020-07-29 2017-06-19 110338 「麻煩結帳(買單)」的日文,有以下三種說法: お会計お願いします。

(普遍使用。

) お勘定お願いします。

(較少人使用,但仍屬常見。

) お愛想お願いします。

(較常出現於傳統壽司店或傳統日本料理店。

) 如果人剛好在日本,煩惱要怎麼說的話,用お会計お願いします就可以了! 單字:お会計かいけい、お勘定かんじょう、お愛想あいそう、お願ねがいします 相關句子 麻煩分開付:会計かいけいは別々べつべつでお願ねがいします。

麻煩一起結:会計かいけいは一緒いっしょでお願ねがいします。

分開付但一起結 什麼是分開付一起結?前陣子朋友遇到一個狀況,就是大家想各自付款,但發票只要開一張,也就是一起結帳但分開找零,這時候的日文該怎麼溝通呢?😂如果您正好也想分開付但一起結,不妨嘗試下面的句子!😀 支払しはらいは別々べつべつで、レシートはまとめてください。

支払しはらいは別々べつべつで、レシートは合計ごうけいでお願ねがいします。

相關單字 日文 假名 中文 發音 会計 かいけい 結帳 別会計 べつかいけい 分開結帳 割り勘 わりかん 平均分攤 支払う しはらう 支付、付款 おごる --- 請客 私がおごります --- 我請客 レシート --- 發票、收據  問路篇 您可能也想看: 美化語-御(お・ご)接頭詞/冒頭語 日文E-mail書寫(學校篇) 日語稱呼的差別:私、僕、俺… 旅遊會話:問路篇 時雨 想像できることは、全て現実なんだ。

東呉大學日本語文學系畢,專攻現代日語文法,大部分時間從事與文法解析相關工作,為了打造良好學習網站也渉獵網頁程式語言,希望這個網站能帶給大家幇助。

贊助管道:加入VIP│贊助斗內



請為這篇文章評分?