商用英文書信”請知悉”的說法 - ForNoob 台灣-
文章推薦指數: 80 %
大部分”請知悉”的英文我看到的都是寫”Please noted.” 網路上也有看到人寫”Kindly advice.” 這兩種寫法都是對的嗎?? 是的話,那為什麼”Please noted.
跳至主要內容
Home/詢問和回答
大部分”請知悉”的英文我看到的都是寫”Pleasenoted.”
網路上也有看到人寫”Kindlyadvice.”
這兩種寫法都是對的嗎??
是的話,那為什麼”Pleasenoted.”的noted要加d??而不是用原型的note??祈使句的動詞不是都要用原型動詞嗎??
那如果加d改成過去分詞,是要當被動式用嗎??若是當被動,為什麼pls後面不用加be呢??
煩請有經驗的大大解惑~
5Answers
應該是Pleasebenoted
如果你看到的沒有加上d,都是以訛傳訛吧
前面說的是主動告知時用法
回覆者可以回覆:Noted已知悉
Pleasebenoted及noted回覆通常使用於公司內部,主管vs部屬或部門間使用
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
Kindlyadvise–為有禮貌地請知悉之意,通常用於外部公司間
PleaseBeNoted
Pleasebenoticed較為正確
「請您留意」「請您特別注意」
Pleasenotethatthisbillmustbepaidwithin10days.
請注意本帳單必須在十天內付款。
Pleasebenoted–noted是被動式,be被省略了
我較習慣用Pleasebenoticed
希望對您有幫助
Pleasebeadvisedthat…….
Pleasebeinformedthat…..
Pleaseberemindedthat……..
Pleasebenotedthat……..
是被動用法沒錯
以上都常見到
我所知pleasenoted是表示已經知悉了,所以應該是做完成式的用法,我對於這個用法不會kindlyadvice,因為advice是名詞用kind形容就夠了,advise才是動詞如果用kindlyadvise時要加it,即kindlyadviseit.因為advise是及物動詞後面一定要有受詞才合乎文法,不過我個人喜歡在上商業信內寫pleaseunderstandit,感覺比較正式及誠意!!
發佈留言取消回覆留言名稱
電子郵件
個人網站
在瀏覽器中儲存顯示名稱、電子郵件地址及個人網站網址,以供下次發佈留言時使用。
搜尋搜尋RecentPosts請問”沙茶醬”的英文怎麼說啊!!!!
請問~[為了表示我的誠意]英文怎麼表達較好?
”我是個獨立的女孩”英文怎麼翻?
請問英文的事先聲明要怎麼說?
台灣手機打美國手機
延伸文章資訊
- 1谢谢,“以上请知悉”用英语怎么说 - 百度知道
谢谢,“以上请知悉”用英语怎么说. 我来答 ... 商务英语,正式 1; 2016-11-29 “请知悉”用英文怎么说 4; 2007-12-28 请用英语翻译: 请知悉 5 ...
- 2請知悉英語怎麼翻譯
本資訊是關於「請知悉」用英文怎麼說,請幫忙翻譯成英文「我轉發了以下郵件給你請知悉郵件內容並歡迎給出你的建議」,謝謝「以上請知悉」用英語怎麼說, ...
- 3谢谢,“以上请知悉”用英语怎么说 | 健康跟著走
要比较正式的用语; 2017-11-28 英文怎么说还有一句以上内容请知悉. 大部分"請知悉"的英文我看到的都是寫"Please noted." 網路上也有看到人寫"Kindly advice.
- 4請注意、向您報告...英文mail別再用"Please be noted"、"
有些英文錯誤的用法,因為在每天傳來傳去的Email當中,以訛傳訛,太常看見,久而久之就以為 ... Please be reported 不是「請知悉」而是「你被告發」.
- 5謝謝,“以上請知悉”用英語怎麼說 - 優幫助
謝謝,“以上請知悉”用英語怎麼說 ... thank you. please be aware of the above. ... 以上請知悉,謝謝! the above please lear...