「黃了(huáng le )」是什麼意思? A.尷尬的意思B.計劃失敗的 ...
文章推薦指數: 80 %
JumptoSectionsofthispageAccessibilityhelpPressalt+/toopenthismenuNoticeYoumustlogintocontinue.LogintoFacebookYoumustlogintocontinue.LogInForgottenaccount?·SignupforFacebookEnglish(UK)中文(简体)BahasaIndonesia日本語ภาษาไทยTiếngViệt한국어EspañolPortuguês(Brasil)Français(France)DeutschSignU
延伸文章資訊
- 1附錄一:海峽兩岸用語對照表
台灣用語. 大陸用語. 台灣用語. 大陸用語. 日班. 白班. 保溫杯. 保暖杯. 留職停薪. 保職停薪. 造謠. 潑髒水. 黃牛. 票販子. 副業. 第二職業. 套裝. 套服. 代班. 頂班....
- 2「黃了(huáng le )」是什麼意思? A.尷尬的意思B.計劃失敗的 ...
B 普通話口語裡形容事件失敗或計劃不能實現,就會說「黃了」。例如: 因為考試不及格,他畢業的事黃了。(指不能畢業) 那間已經店黃了。(指店舖已經 ...
- 3附錄一:海峽兩岸用語對照表
台灣用語. 大陸用語. 台灣用語. 大陸用語. 日班. 白班. 保溫杯. 保暖杯. 留職停薪. 保職停薪. 造謠. 潑髒水. 黃牛. 票販子. 副業. 第二職業. 套裝. 套服. 代班. 頂班....
- 4樓主,太牛逼啦!超洗腦大陸網路用語入侵! | 每日排名調查 ...
而在網路無國界,網友/網民更是無國界的今天,與我們同用中文的中國大陸網友可以說是與台灣網友互相影響最嚴重的一群人了。別說你甚少使用 ...
- 5大陸網路流行用語...一定要知道的阿!哈哈! - 痞客邦
是大陸媒體在報道鍾欣桐回應香港藝人裸照事件說的「我 ...