日語前綴詞「超」之研究__臺灣博碩士論文知識加值系統

文章推薦指數: 80 %
投票人數:10人

本論文主要探討前綴詞「超」的用法,並比較同為形容事物程度的詞素「激」與「極」。

藉由分析用例和探討中文翻譯,論述「超」、「激」、「極」之異同。

資料載入處理中... 跳到主要內容 臺灣博碩士論文加值系統 ::: 網站導覽| 首頁| 關於本站| 聯絡我們| 國圖首頁| 常見問題| 操作說明 English |FB專頁 |Mobile 免費會員 登入| 註冊 功能切換導覽列 (178.128.221.219)您好!臺灣時間:2022/07/0408:31 字體大小:       ::: 詳目顯示 recordfocus 第1筆/ 共1筆  /1頁 論文基本資料 摘要 外文摘要 目次 參考文獻 電子全文 紙本論文 QRCode 本論文永久網址: 複製永久網址Twitter研究生:翁婉榕研究生(外文):WENG,WAN-RUNG論文名稱:日語前綴詞「超」之研究論文名稱(外文):ResearchonJapanesePrefix“chou-”指導教授:馮寶珠指導教授(外文):FERNG,BOW-JU口試委員:林立萍、劉怡伶口試委員(外文):LIN,LI-PING、LIU,YI-LING口試日期:2020-01-14學位類別:碩士校院名稱:輔仁大學系所名稱:日本語文學系碩士班學門:人文學門學類:外國語文學類論文種類:學術論文論文出版年:2020畢業學年度:108語文別:中文論文頁數:188中文關鍵詞:超、前綴詞、詞素、語料庫、語構成外文關鍵詞:“chou-”、prefix、morpheme、corpus、wordconstituent相關次數: 被引用:0點閱:138評分:下載:0書目收藏:0 本論文主要探討前綴詞「超」的用法,並比較同為形容事物程度的詞素「激」與「極」。

藉由分析用例和探討中文翻譯,論述「超」、「激」、「極」之異同。

本論文從國立國語研究所的語料庫「BCCWJ」蒐集用例,針對下列6點作分析:①「前綴詞定義分類」(詞素定義分類)、②「詞幹之詞意分類」、③「前綴詞之詞性」(詞素之詞性)、④「詞幹之詞性」、⑤「超的派生詞詞性」(激、極的複合詞詞性)、⑥「詞幹之語種」。

其中,①、③探討前綴詞及詞素,②、④、⑥探討詞幹,⑤探討派生詞和複合詞。

除上述6點的用例分析外,亦探討「超」、「激」、「極」之翻譯方式。

本論文考察之結果整理如下所示。

1.前綴詞「超」相較於詞素「激」、「極」,擁有多數譯字、學術名詞的用例,例如:超合金(superalloy)。

「超」、「激」、「極」同樣表達程度的強烈,在語感上「極」的程度最高。

2.「超」、「激」、「極」之詞幹多為名詞,且詞幹多與「1.1抽象關係」、「1.3人類活動-精神及行為」、「1.5自然物及自然現象」、「3.1抽象關係」相關。

3.翻譯上,雖然同為表示程度非常強烈,但是為了對應中文,翻譯後沒有保留原本的漢字,例如:對於某事物非常喜愛的感覺,「激愛」翻譯為「熱愛」。

因此,翻譯時需注意譯文是否為合適的中文。

ThepurposeofthisstudyistoanalyzetheusageofJapaneseprefix“CHOU-”,andthesimilaritiesanddifferencesamongthemorpheme“GEKI-”and“KYOKU-”onwordusages,meanings,andwordformationprocesses.Thedatausedinthisstudywerecollectedfromthedatabase"BalancedCorpusofContemporaryWrittenJapanese"(BCCWJ),whichwasdevelopedbytheNationalInstituteforJapaneseLanguageandLinguistics.Thedatawereanalyzedbasedonthefollowing6differentscopes:①classificationoftheprefixandmorphemedefinition,②classificationofstemmeaning,③partofspeechoftheprefixandthemorpheme,④partofspeechofthestem,⑤partofspeechofthe“CHOU-”derivatives(partofspeechofthecompoundwordof“GEKI-”and“KYOKU-”),⑥lexicalstratificationofstem.Amongthem,①and③focusontheprefixandthemorpheme;②,④and⑥focusonthestem;⑤focusonderivativeandcompoundword.Inaddition,thisstudyalsoanalyzedtheChinesetranslationsoftheprefix,“CHOU-”,andthemorpheme“GEKI-”and“KYOKU-”.Theresultsareshownasfollows:1.Comparedtothemorpheme“GEKI-”and“KYOKU-”,theprefix“CHOU-”ismorecommonlyusedaspartofthewordtranslationandthepropernoun.Forexample,inthewordtranslation“超合金”(superalloy),theprefix“CHOU-”istranslatedinto“super”.2.“CHOU-”,“GEKI-”and“KYOKU-”allcanbeusedtodescribethedegreeofintensityofword.However,“KYOKU-”isthemostintenseoneamongthethree.3.Thestemof“CHOU-”,“GEKI-”and“KYOKU-”aremostlynoun,andhighlyassociatedwith“1.1abstractrelationship”,“1.3humanactivity-psycheandbehavior”,“1.5natureandnaturalphenomenon“,“3.1abstractrelationship“.4.“CHOU-”,“GEKI-”and“KYOKU-”mightnotbedirectlytranslatedintoChinese.Forexample,thetranslationofJapanesekanji“激愛”,inwhich“GEKI-”hasthesamemeaninginChinese,shouldbetranslatedintoChinese“熱愛”instead. 第1章序論11.1研究動機和目的11.2研究方法與範圍11.3論文構成3第2章先行文獻42.1詞素及詞綴之定義與名詞解釋42.2「超」「激」「極」之定義82.2.1「超」之辭典定義92.2.2「激」之辭典定義112.2.3「極」之辭典定義132.3本論文與其他先行文獻之比較152.4小結19第3章前綴詞「超」於語料庫之用例考察223.1前綴詞「超」之詞幹分析223.1.1「分類一」之用例及分析233.1.2「分類二」之用例及分析323.2前綴詞「超」之考察結果373.3小結43第4章詞素「激」、「極」於語料庫之用例考察464.1詞素「激」之詞幹分析464.1.1「分類一」之用例及分析474.1.2「分類二」之用例及分析554.2詞素「激」之考察結果564.3詞素「極」之詞幹分析614.3.1「分類一」之用例及分析624.3.2「分類二」之用例及分析684.4詞素「極」之考察結果704.5小結75第5章「超」「激」「極」的翻譯考察785.1「超」「激」「極」的譯法785.2前綴詞「超」的翻譯分析855.2.1「分類一」的翻譯855.2.2「分類二」的翻譯905.3詞素「激」的翻譯分析935.3.1「分類一」的翻譯935.3.2「分類二」的翻譯965.4詞素「極」的翻譯分析975.4.1「分類一」的翻譯975.4.2「分類二」的翻譯1015.5小結101第6章結論1106.1本論文之研究成果1106.1.1「超」「激」「極」之用例狀況1106.1.2「超」「激」「極」的中文翻譯狀況1166.2對翻譯之建言1206.3今後的研究課題123參考文獻126附錄一前綴詞「超」語料庫129附錄二詞素「激」語料庫147附錄三詞素「極」語料庫157附錄四前綴詞「超」翻譯語料庫166附錄五詞素「激」翻譯語料庫174附錄六詞素「極」翻譯語料庫181引用文獻及資料原文186 一、日文文獻(依五十音順排列)1.辭典佐藤武義・前田富祺編(2014)『日本語大事典』初版、朝倉書店小学館国語辞典編集部(2006)『日本国語大辞典』第一卷初版、小学館小学館国語辞典編集部(2006)『日本国語大辞典』第二卷初版、小学館新村出(2018)『広辞苑』第七版、岩波書店松村明(2006)『大辞林』第三版、三省堂2.專書工藤浩(2016)『副詞と文』ひつじ書房斎藤倫明(1992)『現代日本語の語構成論的研究:語における形と意味』ひつじ書房仁田義雄(2002)『副詞的表現の諸相』くろしお出版3.論文石井正彦(2002)「語彙と文章」北原保雄監修・斎藤倫明編『朝倉日本語講座』第4卷、pp.191-207石井正彦・杉本武(2014)「コーパスを用いた日本語研究の特徴-語彙・文法を中心に-」田野村忠温編『コーパスと日本語学』朝倉書店、pp.1-20伊藤雅光(2002)「語彙の量的性格」北原保雄監修・斎藤倫明編『朝倉日本語講座』第4、pp.29-53加藤浩司(2004)「意味分野別構造分析法による個別語彙比較の有効性」田島毓堂編『語彙研究の課題』和泉書院、pp.49-68加奈千恵子(1989)「漢字の接辞的用法に関する一考察:形容詞的意味をもつ漢字の接辞的用法について」『文藝言語研究.言語篇』第16巻筑波大学文藝・言語学系、pp.57-66木坂基(2009)「現代日本語文章における字音接辞の用法について」『尾道大学芸術文化学部紀要』2号尾道大学芸術文化学部、pp.38-51斎賀秀夫(1997)「語構成の特質」斎藤倫明・石井正彦編『語構成』、pp.24-45阪倉篤義(1997)「語構成序説」斎藤倫明・石井正彦編『語構成、pp.7-23鈴木広光(2004)「翻訳論から見た比較語彙論」田島毓堂編『語彙研究の課題』和泉書院、pp.31-48田野村忠温(2014)「BCCWJの資料的特性-コーパス理解の重要性-」田野村忠温編『コーパスと日本語学』朝倉書店、pp.119-152徳永健伸(2013)「言語処理とコーパス」前川喜久雄編『コーパス入門』朝倉書、pp.79-104中村純子(2013)「「超」の用法」『松本大学研究紀要』第11巻学校法人松商学園松本大学、pp.205-216中澤信幸(2004)「漢字音研究の語彙」田島毓堂編『語彙研究の課題』和泉書院、pp.245-256野村雅昭(1978)「接辞性字音語基の性格」『電子計算機による国語研究』9巻国立国語研究所、pp.102-138野村雅昭(1998)「結合専用形態の複合字音語基」『早稲田大学日本語研究教育センター紀要』11巻早稲田大学日本語研究教育センター、pp.149-162野村雅昭(2013)「品詞性による字音複合語基の分類」野村雅昭『現代日本漢語の探究』東京堂、pp.134-146野村雅昭(2013)「現代日本漢語研究の展望」野村雅昭『現代日本漢語の探究』東京堂、pp.5-59広瀬英史(2004)「『竹取物語』における「用の類」から「体の類」への変化」田島毓堂編『語彙研究の課題』和泉書院、pp.69-90服部匡(2014)「現代日本語の通時変化」田野村忠温編『コーパスと日本語学』朝倉書店、pp.21-47前川喜久雄(2013)「コーパスの存在意義」前川喜久雄編『コーパス入門』朝倉書店、pp.1-31宮地裕(1973)「現代漢語の語基について」『語文』第31輯大阪大学国文学研究室、pp.68-80宮島達夫(1997)「無意味形態素」斎藤倫明・石井正彦編『語構成』、pp.88-100森岡健二(1997)「形態素論-語基の分類-」斎藤倫明・石井正彦『語構成』ひつじ書房、pp.57-87山下喜代(2013)「現代日本語における漢語接辞研究の概観(大上正美教授退任記念号)」『青山語文』第43号青山学院大学、pp.157-168山下喜代(2013)「接辞性字音形態素の造語機能」野村雅昭『現代日本漢語の探究』東京堂、pp.83-108山下喜代(2017)「字音形態素「極・超・激・爆」について」『青山語文』第47号青山学院大学、pp.199-210矢沢真人(1992)「造語の世界と「超」(<特集>「超」の付く技術)」『日本機械学会誌』Vol.95/No.887日本機械学、pp.48-52二、網路資料(日文依五十音順排列,中文依筆畫數排列)日文朝日新聞「コトバンク」檢索日期:2019年10月3日-2019年11月6日https://kotobank.jp/ウェブリオ株式会社「Weblio」檢索日期:2019年8月15日https://www.weblio.jp/国立国語研究所「現代日本語書き言葉均衡コーパス」(BCCWJ)檢索日期:2018年9月20日(前綴詞「超」語料庫蒐集期間)、2019年7月16日(前綴詞「激」語料庫蒐集期間)、2019年7月21日(前綴詞「極」語料庫蒐集期間)http://www.kotonoha.gr.jp/shonagon/国立国語研究所『統語・意味解析コーパスの開発と言語研究』(NPCMJ)檢索日期:2018年9月20日-2019年11月6日http://npcmj.ninjal.ac.jp/国立国語研究所『Web茶まめ』檢索日期:2018年9月20日-2019年11月6日http://chamame.ninjal.ac.jp/ジャパンナレッジLib(JapanKnowledgeLib)檢索日期:2019年10月3日-2019年11月6日https://japanknowledge.com/library/中文中華民國教育部《重編國語辭典修訂本》檢索日期:2019年9月22日-2019年11月6日http://dict.revised.moe.edu.tw/cbdic/中華民國教育部《國語辭典簡編本》檢索日期:2019年9月22日-2019年11月6日http://dict.concised.moe.edu.tw/jbdic/index.html物理雙月刊檢索日期:2019年5月15日http://pb.ps-taiwan.org/三、中文文獻(依筆畫數排列)山崎豐子(2008)《不沉的太陽非洲篇》皇冠文化出版  電子全文(網際網路公開日期:20231231)  國圖紙本論文 推文 網路書籤 推薦 評分 引用網址 轉寄                                                                                                                                                                                                                    top 相關論文 相關期刊 熱門點閱論文 1. 漢語詞綴界定-以「x子」、「x手」為例探析   無相關期刊   1. 日語前綴詞之研究:以「新」「初」「再」為主 2. 日語自他動詞研究—以對應自他動詞誤用分析為主— 3. 日語感情形容詞之研究―以「嬉しい」「楽しい」的語料庫用例為主― 4. 日語「ていうか」之研究-以BCCWJ部落格用例為主- 5. 日語色彩詞之研究:以宮澤賢治作品用例為主 6. 臺灣初級日語教科書之考察─以文化詞彙為主─ 7. 遊戲「東方Project」系列中的妖怪印象─以鬼、天狗、覺為例─ 8. 在台灣演出的日本戲劇研究-以「曉劇場」的《薩德侯爵夫人》與《憂國》為中心 9. 日文應答詞的機能與效果:以拒絕表現的言談行為為中心 10. 中日同形詞之考察—以中日同形異義詞為中心— 11. 以中文為母語的日文學習者「yo」「ne」「yone」之習得研究-以「C-JAS」語料庫為例- 12. 現代次文化中的日本古典文學融合與改編—《竹取物語》的「輝夜姬」人物造型論述— 13. 在台日系汽車產業人事經營策略之研究—以中部汽車經銷商為例 14. 日語四字漢語的及物動詞與不及物動詞=日本語の四字漢語動詞の自他について 15. 日語學習者在OPI中使用filler之研究     簡易查詢 | 進階查詢 | 熱門排行 | 我的研究室



請為這篇文章評分?