热词翻译:“高度评价”英文怎么说?

文章推薦指數: 80 %
投票人數:10人

作为体制内翻译,经常听到领导说某某做法得到了某某人的“高度评价”、“高度赞扬”。

“高度评价”、“高度赞扬”英文怎么翻呢?热词译(公众号reciyi)整理了 ... 登录注册 热词译首页» 热词英文翻译 热词翻译:“高度评价”英文怎么说? 来源:热词译(公众号reciyi)2021年05月22日 作为体制内翻译,经常听到领导说某某做法得到了某某人的“高度评价”。

“高度评价”英文怎么翻呢? 作为体制内翻译,经常听到领导说某某做法得到了某某人的“高度评价”、“高度赞扬”。

“高度评价”、“高度赞扬”英文怎么翻呢?热词译(公众号reciyi)整理了以下译法:1. speakhighly最最常用的翻译方法。

绝大多数的外交部翻译的稿件中都把“高度评价”翻译为speakhighly。

中方对此高度评价。

Chinaspeakshighlyofthat.来源:2021年4月23日外交部发言人赵立坚主持例行记者会非方高度评价中国率先控制疫情,赞赏中非团结抗疫成果,对双方携手战胜疫情充满信心。

TheAfricansidespokehighlyofChina'ssuccessinfirstbringingtheepidemicundercontrol,applaudedtheoutcomesinthejointChina-AfricafightagainstCOVID-19,andexpressedconfidenceinthefinalvictory.来源:2021年1月11日外交部发言人赵立坚主持例行记者会2.其他动词:commend、appreciate其他动词,如commend、appreciate,也可以跟highly一起用,也可以表示高度评价。

当然,像commend这样的词,本身程度是够的,不加highly也可以。

这些词可以和speakhighly换着用。

得到中欧各界以及国际社会的高度评价。

IthasbeenhighlycommendedbypeoplefrominChinaandEuropeaswellastheinternationalcommunity.来源:2021年1月6日外交部发言人华春莹主持例行记者会中方高度赞赏拉夫罗夫外长对中俄关系的高度评价。

ChinahighlyappreciatesForeignMinisterLavrov'sremarksonChina-Russiarelations.来源:2021年3月24日外交部发言人华春莹主持例行记者会3. hailhail本身就有高度评价的意思,使用中就不用在加程度副词highly了。

国际社会高度评价,认为中方在维护多边主义和参与全球治理方面发挥了引领作用。

BothspeecheswerehailedbytheinternationalcommunityasexamplesofChina'sleadingroleinupholdingmultilateralismandparticipatinginglobalgovernance.来源:国务委员兼外交部长王毅就中国外交政策和对外关系回答中外记者提问以上就是热词译整理的“高度评价”的译法。

你有更好的译法吗?上述热词翻译由“热词译”(公众号:reciyi,网站www.reciyi.com)收集整理。

转载请注明出处。

领导讲话双语翻译 外交部副部长马朝旭就佩洛西窜访台湾答记者问ViceForeignMinisterMaZhaoxuonPelosi’sVisittoTaiwan 弘扬中非友好加强团结合作 打造中非共同发展的新时代ChinaandAfrica:StrengtheningFriendship,SolidarityandCooperationforaNewEraofCommonDevelopment 王毅坚决驳斥七国集团涉台声明WangYiFirmly RefutestheTaiwan-relatedStatement byG7 继承《宣言》精神,凝聚地区共识,共建和平、友谊、合作之海CarryingForwardtheDOCSpiritandForgingRegionalConsensusToJointlyBuildaSeaofPeace,FriendshipandCooperation 和平、发展、自主、包容 坚定践行开放的区域主义UpholdingPeace,Development,IndependenceandInclusivenessAndRenewingtheFirmCommitmenttoOpenRegionalism 做践行真正多边主义的合作伙伴Working asCooperationPartnersforTrueMultilateralism 文件报告双语翻译 美国对华认知中的谬误和事实真相RealityCheck:FalsehoodsinUSPerceptionsof China 2022年政府工作报告ReportontheWorkoftheGovernment(2022) 中共中央关于党的百年奋斗重大成就和历史经验的决议ResolutionoftheCentralCommitteeoftheCommunistPartyofChinaontheMajorAchievementsandHistoricalExperienceofthePartyoverthePastCentury 中美应对气候危机联合声明China-U.S.JointStatementAddressingtheClimateCrisis 《人类减贫的中国实践》白皮书PovertyAlleviation:China'sExperienceandContribution 2021年全国人民代表大会常务委员会工作报告ReportonWorkofNPCStandingCommittee2021 热词翻译 “开创”英文怎么说?领导讲话稿中,经常有会说到“开创”,比如“开创新局面”、“开创美好未来”。

“开创”英文怎么说呢? “新发展格局”英文怎么翻“立足新发展阶段,贯彻新发展理念,构建新发展格局”是十四五提出的新概念。

这三个“新发展”英文怎么翻译呢? “甩锅”英文怎么说?“甩锅”是近来非常热门的网络词汇,意思是让别人来背黑锅。

这个词怎么翻呢?翻译成“passthebuck”,真的对吗? “高度评价”英文怎么说?作为体制内翻译,经常听到领导说某某做法得到了某某人的“高度评价”。

“高度评价”英文怎么翻呢? “公道自在人心”英文怎么说?“公道自在人心”,英文可以怎么翻译? 热词译微信小程序



請為這篇文章評分?