请问一下,劳务合同中译英中,“派遣工”如何翻译为英文? - 译问

文章推薦指數: 80 %
投票人數:10人

参考中国的《劳务派遣暂行规定》的英文译法: the Interim Provisions on Labor Dispatch ,劳务派遣对应的表达为labor dispatch,那么派遣工就可以沿用这一表达,译为 ... 中国特色词汇法律翻译涉外法务翻译技巧法务请问一下,劳务合同中译英中,“派遣工”如何翻译为英文?关注者1被浏览01个回答 默认排序按时间排序默认排序今天,是余生的第一天。

0人赞同了该回答参考中国的《劳务派遣暂行规定》的英文译法: theInterimProvisionsonLaborDispatch ,劳务派遣对应的表达为labordispatch,那么派遣工就可以沿用这一表达,译为:dispatchedworker。

双语例句:2014年1月,《劳务派遣暂行规定》颁布,对使用临时工中介机构的雇员(在中国通常被称为“派遣工”)施加更严格的要求。

例如,派遣工的数量不得超过雇员总数的一定比例,派遣工仅可从事临时性、辅助性或替代性的工作。

inJanuary2014,theInterimProvisionsonLaborDispatchwaspromulgated,toimposemorestringentrequirementsontheuseofemployeesoftempagencies,whoareknowninChinaas‘‘dispatchedworkers’’.Forexample,thenumberofdispatchedworkersmaynotexceedacertainpercentageof thetotalnumberofemployeesandthedispatchedworkerscanonlyengageintemporary,auxiliary  orsubstitutablework. 展开阅读全文发布于2021-11-0318:12:21赞0添加评论 复制链接 微信扫一扫 分享收藏返回确认创建推荐标签换一换增强客户体验 6内容· 0关注 关注国际贸易 154内容· 1关注 关注港澳台法规 2内容· 0关注 关注增发 52内容· 3关注 关注推荐专题换一换LPA和SA 4个问答· 4关注 关注SPA和SHA 5个问答· 5关注 关注机器翻译的是非 17个问答· 2关注 关注中美贸易协定与翻译 5个问答· 3关注 关注



請為這篇文章評分?