中国語と日本語の「敷衍」 @ 新!台日會話沙龍 - 隨意窩

文章推薦指數: 80 %
投票人數:10人

日本語の「敷衍」は、他のことにも論理を応用して展開する、という意味です。

しかし、中国語の「敷衍」は、日本語で言うと、「誤魔化す(ごまかす)」「お茶を濁す( ... 新!台日會話沙龍這是一個住在台北的日本人開設的台灣人和日本人交流園地日誌相簿影音好友名片 201009080014中国語と日本語の「敷衍」?生活日語中国語では「敷衍」という表現が、会話でもしばしば使われますよね。

日本語にも同じ漢字はあって、読み方は「ふえん」です。

しかし、日本語の「敷衍」は日常会話で使うことはほぼなく、意味も中国語とは全然違います。

日本語の「敷衍」は、他のことにも論理を応用して展開する、という意味です。

しかし、中国語の「敷衍」は、日本語で言うと、「誤魔化す(ごまかす)」「お茶を濁す(おちゃをにごす)」という表現に相当します。

nihongohanasu/Xuite日誌/回應(4)/引用(0)沒有上一則|日誌首頁|沒有下一則回應 加我為好友日誌相簿影音 我的相簿 nihongohanasu's新文章開!新會話沙龍~最後一次(第163次)募集中再開!新會話沙龍~暫停通知再開!新會話沙龍~第162次募集中再開!新會話沙龍~第161次募集中再開!新會話沙龍~第160次募集中再開!新會話沙龍~第159次募集中再開!新會話沙龍~第158次募集中再開!新會話沙龍~3月暫停再開!新會話沙龍~第157次募集中再開!新會話沙龍~第156次募集中 全部展開|全部收合 スポンサードリンク nihongohanasu's新回應沒有新回應! 關鍵字



請為這篇文章評分?