炎熱的夏天結束了,可能不會流這麼多汗,但你是否有過出一身 ...
文章推薦指數: 80 %
... 會流這麼多汗,但你是否有過出一身冷汗呢?意思不是指冰冷的汗,今天的諺語“ break out in a cold sweat”意思是指某人因為焦慮或恐懼而開始流汗。
FacebookCorreoelectrónicooteléfonoContraseña¿Olvidastetucuenta?CrearcuentanuevaSetebloqueótemporalmenteSetebloqueótemporalmenteParecequehicisteunusoindebidodeestafunciónalirmuyrápido.Setebloqueósuusotemporalmente.EspañolEnglish(UK)中文(简体)BahasaIndonesia日本語ภาษาไทยTiếngViệt한국어Português(Brasil)Français(France)DeutschRegistrarteIniciarsesiónMessengerFacebookLiteWatchLugaresJuegosMarketplaceMetaPayOculusPortalInstagramBulletinLocalRecaudacionesdefondosServiciosCentrodeinformacióndevotaciónGruposInformaciónCrearanuncioCrearpáginaDesarrolladoresEmpleoPrivacidadCookiesOpcionesdeanunciosCondicionesAyudaSubircontactosynousuariosConfiguraciónRegistrodeactividadMeta©2022
延伸文章資訊
- 1美國人如何形容「汗如雨下」?, blog, 貝塔語言出版Betamedia
在英文裡,有許多俚語/慣用語和動物有關,從今天開始,小編就來和大家一一分享^^ 有些用法以及所代表的意思頗令人意外,趁這個機會把這種特別的俚語/慣用語記下來 ...
- 2有關英文sweat (流汗)的各種慣用語 - Matters
- 3炎熱的夏天結束了,可能不會流這麼多汗,但你是否有過出一身 ...
... 會流這麼多汗,但你是否有過出一身冷汗呢?意思不是指冰冷的汗,今天的諺語“ break out in a cold sweat”意思是指某人因為焦慮或恐懼而開始流汗。
- 4流汗-翻译为英语-例句中文 - Reverso Context
- 5有關英文sweat (流汗)的各種慣用語 - 方格子
中文有句話說揮汗如雨、渾身直冒汗,要嘛是因為酷暑難耐或工作太辛勞,不然就是太過緊張不安。英文的流汗(sweat)則是根據不同的狀況來表達。