書房夜話68:馬馬虎虎,哩哩囉囉 - 台語與佛典
文章推薦指數: 80 %
近代華語稱「差不多、不太仔細計較」為「馬馬虎虎」或「馬虎」,原因是十九世紀末、二十世紀初,台灣人和華人前往日本留學漸多,於是日常口語會仿照 ...
2020年1月24日星期五
書房夜話68:馬馬虎虎,哩哩囉囉
近代華語稱「差不多、不太仔細計較」為「馬馬虎虎」或「馬虎」,原因是十九世紀末、二十世紀初,台灣人和華人前往日本留學漸多,於是日常口語會仿照日語說「ma...ma...差不多、還好」,白話文流行之後,於是增加「虎虎」以成「謔語」,年深月久,遂不知其來源。
類似的還有bank,日語率先翻譯成「金庫」,後又翻譯為「銀行」。
不知道的人以為台灣「合作金庫」的名字太過「封建」,其實「金庫」和「銀行」為同一時期的翻譯,沒有誰好誰壞的問題;硬是要分出高下,「金庫」的「金本位」要比老式「銀行」的「銀本位」來得「摩登」一些。
新竹市有一家台菜餐廳「竹樂食堂」,有外省朋友譏嫌他們保留「食堂」這一日本名字。
我說「食堂」是一道地的漢人詞彙,千萬不要像「圍棋、茶道、香道」一樣送給日本人。
例如:
《雜阿含271經》卷10:「與眾多比丘集於食堂」(CBETA,T02,no.99,p.71,a5-6)
--------------
《不空罥索神變真言經》卷1〈母陀羅尼真言序品1〉:「(凡羅字口傍作者皆上聲,『彈舌呼之』為正)」(CBETA,T20,no.1092,p.229,b13)
從《玉篇》這本南北朝時顧野王(姓顧,名「野王」)的解釋,「呼」是出氣息的意思,在這裏是「吹氣,同時發聲」的意思。
另一本宋代(韻書類)字典《集韻》,則解釋作「發聲」。
我的理解是「囉」字,應該作「羅」的嘴型,舌頭上捲,輕彈而下時,同時送氣發「羅」的聲音。
一般佛教書籍將此字標作「ḷo」。
「哩」字也是如此,應該作「里」的嘴型,舌頭上捲,輕彈而下時,同時送氣發「里」的聲音。
一般佛教書籍將此字標作「ḷi」。
古代漢地對真言咒語之中的
「r,l,ṛ,ḷ」
的發音,吃盡苦頭。
因為擔心發音不準會讓真言咒語的功效打折,老師弟子之間反反覆覆做此音的教學,也留下深刻的印象。
圖片為明《嘉興藏》的《續傳燈錄》卷23:「十八子,知不知?哩哩囉,囉囉哩。
」(CBETA,T51,no.2077,p.626,b26-27)
近代華語和台語都有「哩哩囉囉」的用語,如台灣國立教育部《國語辭典簡編本》:
「說話含糊不清。
例句『他哩哩囉囉的,不知道在說些什麼?』」
http://dict.concised.moe.edu.tw/cgi-bin/jbdic/gsweb.cgi?ccd=fj6Ix8&o=e0&sec1=1&op=sid=%22Z00000013931%22.&v=-2
台語
台灣國立教育部《台灣閩南語常用詞辭典》:
「語言不清楚。
例:你講甲哩哩囉囉,我聽攏無!Líkóngkahli-li-lo-lo,guáthiannlóngbô!(你講得不清不楚,我都聽不懂!)」(https://twblg.dict.edu.tw/holodict_new/result_detail.jsp?n_no=5855&curpage=1&sample=%EF%BC%9F%EF%BC%9F%EF%BC%9F%EF%BC%9F&radiobutton=1&querytarget=1&limit=100000&pagenum=1&rowcount=513)
台語和華語的「囉哩囉嗦」和「囉哩八嗦」也同樣是從佛經衍申出來。
張貼者:
台語與佛典
於
下午3:53
標籤:
書房夜話
沒有留言:
張貼留言
較新的文章
較舊的文章
首頁
訂閱:
張貼留言(Atom)
關於我自己
台語與佛典
檢視我的完整簡介
網誌存檔
►
2022
(269)
►
八月
(15)
►
七月
(37)
►
六月
(18)
►
五月
(24)
►
四月
(57)
►
三月
(52)
►
二月
(16)
►
一月
(50)
►
2021
(156)
►
十二月
(5)
►
十一月
(4)
►
十月
(11)
►
九月
(37)
►
七月
(2)
►
六月
(48)
►
五月
(11)
►
四月
(1)
►
三月
(1)
►
二月
(15)
►
一月
(21)
▼
2020
(478)
►
十二月
(166)
►
九月
(62)
►
八月
(115)
►
七月
(3)
►
六月
(3)
►
五月
(29)
►
四月
(28)
►
三月
(37)
►
二月
(2)
▼
一月
(33)
謝爾夫:西方正念禪修是佛教禪修嗎?
書房夜話85:跟書的巧遇
書房夜話84:佛教音譯詞的「新譯」
書房夜話83:漢譯《法句經》「捨鑑取天」
書房夜話82:巴利《法句經》266頌
書房夜話81:《維基百科》詞條「原始佛教」
書房夜話80:佛教偈頌有可能是六句、八句
書房夜話79:校勘學語錄
法友飛鴻377:標點符號,佛學問答38
法友飛鴻376:出離五根,佛學問答37
書房夜話77:佛法與科技
書房夜話76:關於「漢譯佛典文獻學」講座
書房夜話75:犍陀羅《法句經》
法友飛鴻375:「超五種積聚」代表三個不同部派的不同傳承嗎?--佛學問答36
法友飛鴻374:「超五種積聚(和合)」和「成就五分法」--佛學問答35
法友飛鴻373:「除俗數法」--佛學問答34-2
法友飛鴻372:「有業報而無作者受者」--佛學問答34-1
書房夜話74:四本巴利《尼柯耶》的英譯
書房夜話67:《雜阿含217經》「所謂海者,...海大小水耳」
書房夜話73:第四章〈定的相關性〉
書房夜話72:第三章〈念〉
法友飛鴻371:所謂「小乗戒」與所謂「大乗戒」,佛學問答33
法友飛鴻370:日本是否認同在日本娶妻生子、食肉飲酒的「出家人」為佛教僧侶?--佛學問答32
書房夜話71:光明想
書房夜話70:舉衣缽,練身體
書房夜話68:馬馬虎虎,哩哩囉囉
書房夜話69:印順導師的學風
法友飛鴻369:阿蘭若與《一切經音義》,佛學問答31
書房夜話66:蘭若寺
書房夜話65:招提
書房夜話64:常住
書房夜話63:金紙
書房夜話78:關於「胡適與佛學研究」
►
2019
(289)
►
十二月
(22)
►
十一月
(26)
►
十月
(22)
►
九月
(10)
►
八月
(104)
►
七月
(46)
►
六月
(6)
►
五月
(10)
►
四月
(12)
►
三月
(7)
►
二月
(11)
►
一月
(13)
►
2018
(243)
►
十二月
(17)
►
十一月
(14)
►
十月
(26)
►
九月
(16)
►
八月
(16)
►
七月
(19)
►
六月
(21)
►
五月
(16)
►
四月
(22)
►
三月
(28)
►
二月
(21)
►
一月
(27)
►
2017
(388)
►
十二月
(29)
►
十一月
(30)
►
十月
(24)
►
九月
(19)
►
八月
(28)
►
七月
(38)
►
六月
(47)
►
五月
(42)
►
四月
(27)
►
三月
(37)
►
二月
(33)
►
一月
(34)
►
2016
(329)
►
十二月
(25)
►
十一月
(36)
►
十月
(33)
►
九月
(24)
►
八月
(31)
►
七月
(33)
►
六月
(35)
►
五月
(33)
►
四月
(23)
►
三月
(18)
►
二月
(13)
►
一月
(25)
►
2015
(342)
►
十二月
(27)
►
十一月
(26)
►
十月
(33)
►
九月
(54)
►
八月
(36)
►
七月
(21)
►
六月
(24)
►
五月
(20)
►
四月
(28)
►
三月
(27)
►
二月
(19)
►
一月
(27)
►
2014
(470)
►
十二月
(21)
►
十一月
(30)
►
十月
(30)
►
九月
(25)
►
八月
(42)
►
七月
(25)
►
六月
(23)
►
五月
(35)
►
四月
(70)
►
三月
(81)
►
二月
(46)
►
一月
(42)
►
2013
(429)
►
十二月
(32)
►
十一月
(43)
►
十月
(31)
►
九月
(36)
►
八月
(81)
►
七月
(38)
►
六月
(24)
►
五月
(29)
►
四月
(44)
►
三月
(43)
►
二月
(14)
►
一月
(14)
►
2012
(202)
►
十二月
(8)
►
十一月
(8)
►
十月
(16)
►
九月
(19)
►
八月
(23)
►
七月
(18)
►
六月
(19)
►
五月
(25)
►
四月
(5)
►
三月
(13)
►
二月
(22)
►
一月
(26)
►
2011
(508)
►
十二月
(36)
►
十一月
(38)
►
十月
(47)
►
九月
(40)
►
八月
(56)
►
七月
(34)
►
六月
(40)
►
五月
(58)
►
四月
(53)
►
三月
(41)
►
二月
(41)
►
一月
(24)
►
2010
(463)
►
十二月
(32)
►
十一月
(25)
►
十月
(62)
►
九月
(38)
►
八月
(15)
►
七月
(29)
►
六月
(50)
►
五月
(63)
►
四月
(48)
►
三月
(26)
►
二月
(34)
►
一月
(41)
►
2009
(329)
►
十二月
(31)
►
十一月
(26)
►
十月
(24)
►
九月
(22)
►
八月
(27)
►
七月
(28)
►
六月
(16)
►
五月
(35)
►
四月
(42)
►
三月
(17)
►
二月
(26)
►
一月
(35)
►
2008
(363)
►
十二月
(21)
►
十一月
(6)
►
十月
(13)
►
九月
(25)
►
八月
(8)
►
七月
(29)
►
六月
(18)
►
五月
(29)
►
四月
(201)
►
三月
(12)
►
一月
(1)
►
2007
(3)
►
十二月
(3)
留言
載入中…
標籤
法友飛鴻
(455)
雜阿含讀書會
(447)
心疼台灣
(443)
生活明信片
(442)
細說台語
(441)
書房夜話
(417)
當代佛學
(373)
漢巴對照讀書會
(361)
相對寒燈細品茶
(345)
法句經讀書會
(218)
論文多近坐禪窗
(190)
佛教文獻學
(184)
佛典校勘
(179)
簡要的佛法
(143)
台語正字
(137)
蘇錦坤老師
(133)
辣筆書評
(133)
台灣史
(127)
印順導師
(126)
我見青山多嫵媚
(111)
相應部尼柯耶讀書會
(111)
無著比丘
(109)
佛教史地
(104)
方廣錩老師
(104)
佛學問答
(100)
中阿含讀書會
(99)
逆風飛行
(97)
阿含字典
(96)
說台語解漢字
(93)
大藏經
(92)
學者身影
(91)
佛學論文簡介
(90)
譯業
(89)
新書介紹
(88)
書的故事
(87)
增支部尼柯耶讀書會
(82)
佛典語言學
(74)
台灣夢華錄
(71)
佛學書目
(69)
長老菩提比丘
(68)
寫我台語歌
(64)
台文
(57)
辛島靜志
(52)
讀書札記
(49)
歡樂的時光
(47)
學佛往事
(46)
禪修筆記
(45)
讀詩會
(45)
別譯雜阿含經
(41)
台灣人物誌
(41)
胡適
(41)
佛教翻譯:漢譯佛教史
(38)
學識字
(38)
增一阿含讀書會
(37)
溫宗堃老師
(37)
對聯
(36)
耆那教眼中的佛教
(33)
Norman譯巴利《法句經》
(32)
佛教學者
(32)
紀贇
(32)
敦煌學
(30)
義足經讀書會
(30)
十二分教
(29)
台語字典
(28)
彼岸道品讀書會
(28)
批判佛教
(28)
佛光版白話《法句經》
(27)
佛教術語
(27)
台文與台語討論
(27)
台灣老地名
(27)
經集
(27)
舊書誌
(27)
Norman佛教文獻學
(25)
台灣竹枝詞(郁永河)
(25)
台語與佛典
(25)
梵漢對照閱讀
(25)
佛學評論
(24)
佛教故事
(23)
台灣浮世繪
(22)
校勘札記
(22)
校勘讀書筆記
(22)
被遺忘的台灣童謠
(22)
巴利《相應部》與漢譯《雜阿含》
(21)
教育部《台灣閩南語常用詞辭典》
(20)
漢玉雅集
(20)
覺音論師
(20)
228事件
(19)
世說新語
(19)
二二八
(19)
台日大辭典
(19)
彰化老地名
(18)
提問題
(18)
沈衛榮
(18)
陳寅恪
(17)
佛學研究期刊
(16)
漢譯「訂正」巴利經文
(16)
元亨寺《增支部》,
(15)
楊郁文
(15)
體義伽他
(15)
聖嚴法師
(14)
阿育王法敕
(14)
吳老擇
(13)
心疼香港,心疼台灣
(13)
呂澂
(12)
安世高
(12)
攝頌
(12)
明信片小學堂
(12)
維基百科佛教詞條
(12)
菩提樹日記
(12)
鄭南榕
(12)
面目猙獰的植物
(12)
佛典標點
(11)
佛教科普
(11)
江燦騰
(11)
細說無我
(11)
元亨寺《法句經》
(10)
台灣英豪
(10)
封興伯
(10)
惠敏法師
(10)
漢清講堂
(10)
詩人吳晟
(10)
賴和
(10)
RodBucknell
(9)
佛學詞典
(9)
劉震
(9)
左冠明
(9)
淺說佛典校勘
(9)
潘濤
(9)
簽名題贈
(9)
聚散有時,後會無期
(9)
萬金川老師
(9)
魏德聖
(9)
佛教寺院參訪
(8)
台語三百句
(8)
台語答客問
(8)
大乘是佛說
(8)
大智度論
(8)
心經
(8)
敦煌本壇經校勘紀
(8)
榮新江
(8)
涅槃經一百問
(8)
漢藏佛學比較研究
(8)
譬喻
(8)
重譯巴利文獻
(8)
鵝湖論學
(8)
一切經音義T2128
(7)
井水喻
(7)
台灣本土佛教
(7)
台語評周長楫
(7)
巴利法句經新譯各品綜述
(7)
水野弘元
(7)
淡水
(7)
禪不讀書
(7)
纪贇
(7)
「阿含、尼柯耶」比較研究論文選集
(6)
教育部《異體字字典》正式六版
(6)
法住法界法不異如法不離如
(6)
溫金柯
(6)
白家華
(6)
談詩說詞度曲寫聯
(6)
逛書店
(6)
陸揚
(6)
佛經解題
(5)
佛陀的啟示Rahula
(5)
儒林外史裡的詞條
(5)
台灣的書店
(5)
單卷本與二十卷本雜阿含經
(5)
張岱
(5)
彰化的點點滴滴
(5)
正觀雜誌
(5)
法鼓山
(5)
父親的故事
(5)
蔡奇林老師
(5)
詩人焦桐
(5)
長阿含讀書會
(5)
BV
(4)
《說文》改錯
(4)
元亨寺《增支部》
(4)
劉宇光
(4)
品管QC
(4)
巴利註釋書
(4)
康原
(4)
王昭華
(4)
班智達
(4)
禪門頌古
(4)
莊春江
(4)
西湖楹聯
(4)
詩人步道
(4)
詩人陳金順
(4)
語錄
(4)
黃春明
(4)
作家素描
(3)
南傳大藏經解題
(3)
周婉窈
(3)
宜蘭
(3)
店名
(3)
廣淨法師
(3)
我說台灣菜
(3)
父與子
(3)
研討會
(3)
藍吉富老師
(3)
註釋書
(3)
電子數位資料庫
(3)
21世紀佛教一百問
(2)
CBETA
(2)
元亨寺《相應部》
(2)
劉建仁:台灣話的語源與理據
(2)
印度學
(2)
吳音寧
(2)
李際寧
(2)
流俗佛教
(2)
玄奘法師
(2)
生活
(2)
竺佛念
(2)
義品
(2)
英文歌曲
(2)
蔡耀明老師
(2)
藍博洲
(2)
趙城金藏
(2)
達賴喇嘛
(2)
馬可波羅
(2)
Bronkhorst
(1)
Suttacentral訂正
(1)
一
(1)
佛使比丘
(1)
佛光大學
(1)
佛光阿含藏
(1)
出曜經
(1)
南台灣觀點
(1)
參訪記
(1)
史明
(1)
呂凱文老師
(1)
呂興昌老師
(1)
問
(1)
寫給台灣的歌
(1)
年度書單
(1)
年輕學者
(1)
得度
(1)
日日櫻
(1)
時間地圖
(1)
暖
(1)
朱慶之老師
(1)
杜正民老師
(1)
林崇安老師
(1)
棒球
(1)
楊逵
(1)
殷海光
(1)
王邦維
(1)
瑜伽師地論
(1)
第一結集
(1)
自鼐法師
(1)
藏傳佛教與西藏
(1)
論語訓詁
(1)
邵瑞祺RichardSalomon
(1)
開仁法師
(1)
追蹤者
心有千千結
念處的修習--通往涅槃的直捷之道(無著比丘《Satipaṭṭhāna,TheDirectPathtoRealization》的中譯本)
台灣國
我正在嚴肅的祈禱
補破網誌
魚腸劍譜 新入口
看山不是山,看水不是水---新竹動物園
3週前
酥餅的BLOG
溫度日記APP:用柔美的手繪插圖來療癒你的心、豐富你的手帳日記!(Android、iOS)
7個月前
竹板凳的漁瘟
定位隋書中的流求國
1年前
念住--通往證悟的直接之道(無著比丘《Satipaṭṭhāna,TheDirectPathtoRealization》的中譯本)
中文版譯序---自鼐法師,香光尼僧團
9年前
我正在嚴肅地祈禱!
訂閱
發表文章
Atom
發表文章
留言
Atom
留言
SiteMeter
WorldMap
GoogleAnalytics
延伸文章資訊
- 1書房夜話68:馬馬虎虎,哩哩囉囉 - 台語與佛典
近代華語稱「差不多、不太仔細計較」為「馬馬虎虎」或「馬虎」,原因是十九世紀末、二十世紀初,台灣人和華人前往日本留學漸多,於是日常口語會仿照 ...
- 2馬馬虎虎台語麼說? - YouTube
- 3隨便| 臺灣話的語源與理據(劉建仁著)
例句裡,“你咧講憨古”是台語,讀做 li`-leʔ-kɔŋ`–hamʟ-kɔ`,意思是“你在講 ... dzin´(人)-sieŋ(生)hamʟ-hamʟ ・a ・la=人生馬馬虎虎的啦(不必太...
- 4馬馬虎虎(一) | somnobite - vocus - 方格子
... 按字音的自我演化,也作「麻麻呼呼」、「麻麻糊糊」,很顯然的,這個是擬音字!在粵語,只保留前兩個字「 閩南語, 台語, 詩詞, 閩南語, 老虎, ...
- 5"馬馬虎虎má-má-hu-hu" - 臺灣閩南語常用詞辭典