少吃多運動-This is on the house.
文章推薦指數: 80 %
等。
throw in是額外奉送的意思。
on the house是on the house expense的簡化。
因為這裡的house指營業場所,on the ...
◆This
isonthehouse.這是免費招待的。
【說明】
相信大家都有一個共同的經驗,就是在餐廳用餐快結束前,老闆端出一盤水果上桌,並用日語說了一句「這是Service!」,大家也都將它解釋為「這是招待您的。
」
但英語的「這是免費招待的。
」真的這麼說嗎?
正確的英語說法是Thisisafreegift.或We'llthrowthisin.,還有Thisisonthe
house.,另外還有Thisiscomplimentary.等。
throwin是額外奉送的意思。
onthehouse是onthehouseexpense的簡化。
因為這裡的house指營業場所,on
thehouse和freeofcharge(免費)是相同的意思。
筆者贈送美國朋友自己的書時,在扉頁寫上withcomplimentsoftheauthor即「作者致贈」,然後在下面簽上自己的名字。
也就是說,withcomplimentsof相當於「贈送」(with也可以省略)。
但這是書面用語,實際送書時通常說Thisis
complimentary.或Thisisacomplimentarycopyforyou.。
courtesy原指「禮節」,但bycourtesyof也是「贈送,免費提供」的意思。
(有時還省略by和of,只用courtesy)。
美國電視的新聞節目裡時常出現COURTESY,
NBCSPORTS這類字幕,意思是「這個畫面由NBC運動頻道提供。
」
【關閉視窗】
延伸文章資訊
- 110句超道地英文俚語》看到餐廳寫" It's on the house " - 商周
It's on the house.可不是「它在房子上面」,而是「(這個東西)由店家請客/免費招待」,這裡的house指的是店家、商家,若是賭博時則是指莊家,酒保在請 ...
- 2「It's on the house.」是什麼意思?和房子一點關係都沒有!
意思就是說賭到最後永遠是莊家贏。 如果是跟莊家對賭,叫做:gamble/play/bet against the house.
- 3On The House???!~~是瞎秘??? - 夏老師- 瘋英文
什麼是”on the house”???這個片語照字面上的意思就是屋子上,沒有錯,但是如果你是在餐廳裡或是酒吧等地方聽到這個片語時,可千萬不要急忙著抬頭要去 ...
- 4it's on the house-翻译为中文-例句英语
使用Reverso Context: Don't worry, it's on the house.,在英语-中文情境中翻译"it's on the house"
- 5好用句:It's on the house. - Sammy 老師
平時常在看外國影集或電影的人應該聽過這句話不過不知道的人可能會一頭霧水什麼叫“It's on the house.” 啊?「它在房子上面」? 其實這句話裡的house ...