常掛在嘴上的Igot you竟不是「我懂你」或「我了解」
po文清單文章推薦指數: 80 %
關於「常掛在嘴上的Igot you竟不是「我懂你」或「我了解」」標籤,搜尋引擎有相關的訊息討論:
延伸文章資訊
- 1老外常說的「You got me」是什麼意思?竟然不是「你得到我」!
以爲這是一句情人間的告白? ... 「You got me(there)」 是什麼意思? ... 例:Um, you almost got me there. ... That's a good...
- 2今周刊- 【英語教室】I get you / I got you 意思大不同「You get ...
今周刊- 常掛在嘴上的"I got you"竟不是「我懂你」或「我了解」,而是... 當get改成用過去式got,you got me或I got you就會變成「被你發現了/ ...
- 3get me 中文- 英語翻譯 - 查查詞典
get me中文意思:打垮我…,點擊查查權威綫上辭典詳細解釋get me的中文翻譯,get me的發音,三態,音標,用法和造句等。
- 4"You get me?"是什麼意思? - 關於英語(美國)(英文)的問題
It also means, "Do you understand?" or "Do you get my point?" · It means -- Do you understand me?
- 5老外常说的“You got me”是什么意思? - 知乎专栏
听到别人说“You got me”可不要直接翻译成“你得到我”,以为这是一句情人间的告白,一起和皮卡丘来看看真正的意思吧1、“You got me(there)” 是什么 ...