常掛在嘴上的Igot you竟不是「我懂你」或「我了解」
po文清單文章推薦指數: 80 %
關於「常掛在嘴上的Igot you竟不是「我懂你」或「我了解」」標籤,搜尋引擎有相關的訊息討論:
延伸文章資訊
- 1"You get me?"是什麼意思? - 關於英語(美國)(英文)的問題
It also means, "Do you understand?" or "Do you get my point?" · It means -- Do you understand me?
- 2get me 中文- 英語翻譯 - 查查詞典
get me中文意思:打垮我…,點擊查查權威綫上辭典詳細解釋get me的中文翻譯,get me的發音,三態,音標,用法和造句等。
- 3看似簡單其實一點都不簡單:『I get you』與『I got you』的異 ...
(明白!) A: Gotcha! (抓到你了!) B: How did you know it was me? (你怎麼 ...
- 4老外常说的“You got me”是什么意思? - 知乎专栏
听到别人说“You got me”可不要直接翻译成“你得到我”,以为这是一句情人间的告白,一起和皮卡丘来看看真正的意思吧1、“You got me(there)” 是什么 ...
- 5I get you跟I got you一樣嗎?1分鐘破解台灣人最常搞混的get
Get 看似容易,卻一點都不簡單!短短三個字母,不僅有十多個定義,用法更是百百種,難怪口語中常聽到的 Igetyou. 跟 Igotyou. 的意思及區別,經常讓人雲裡霧裡的。