[分享] 好用的英文字源字典- 看板Sociology - 批踢踢實業坊

文章推薦指數: 80 %
投票人數:10人

標題[分享] 好用的英文字源字典. 時間Sun Nov 6 17:19:17 2011. 書名Word Origins,The Secret Histories of English Words from A to Z(2nd Edition) 作者:John Ayto ... 批踢踢實業坊 › 看板Sociology 關於我們 聯絡資訊 返回看板 作者godsound(在星空下實現願望)標題[分享] 好用的英文字源字典 時間SunNov617:19:172011 書名WordOrigins,TheSecretHistoriesofEnglishWordsfromAtoZ(2ndEdition) 作者:JohnAyto 出版社:A&CBlack,London (檔案下載)大陸愛問網站: http://ishare.iask.sina.com.cn/f/9721243.html 本書是一本好用的英文字源學的書,推薦給大家下載使用。

另外一本則是 JOSEPHT.SHIPLEY所寫的(DictionaryofWordOrigins) http://0rz.tw/GyU6y  (此為該書為線上全文網址,可直接用檢索查閱)            (本書的好處是會把相關意義的字放在一起,             就這一點來說,free與slave之間的關連在本書更明顯) 以下我以friend與free為例來說明使用上述查字源的有趣之處。

首先我們先以JohnAyto的書為例: 譬如friend [OE]Etymologically,friendmeans‘loving’. ItanditsGermanicrelatives(Germanfreund,Dutchvriend, Swedishfrände,etc)gobacktothepresentparticipleof theprehistoricGermanicverb*frijōjan‘love’         (historically,theGermanpresentparticipleendsin-nd,asin FRIDAY,FRIENDmodernGerman-end;English-ngisan alterationofthis).*Frijōjanitselfwasa derivativeoftheadjective*frijaz,fromwhich modernEnglishgetsfree,butwhichoriginally meant‘dear,beloved’. 相關的字彙為free,我們再查查free freefree[OE]Theprehistoricancestoroffreewasa termofaffectionunitingthemembersofa familyinacommonbond,andimplicitly excludingtheirservantsorslaves–thosewho(free是指免於奴役) werenot‘free’.ItcomesultimatelyfromIndo- FREEEuropean*prijos,whosesignification‘dear, beloved’isrevealedinsuchcollateral descendantsasSanskritpriyás‘dear’,Russian prijatel’‘friend’,andindeedEnglishfriend.Its Germanicoffspring,*frijaz,displaystheshift from‘affection’to‘liberty’,asshowninGerman frei,Dutchvrij,SwedishandDanishfri,and Englishfree.Welshrhydd‘free’comesfromthe sameIndo-Europeansource. 相關的字為friday與friend,我們再查查friday。

Friday[OE]FridaywasnamedforFrigg,in ScandinavianmythologythewifeofOdinand goddessofmarriedloveandofthehearth(Frigg, orinOldEnglishFrīg,isthoughttohavecome fromprehistoricGermanic*frijaz‘noble’, sourceofEnglishfree).‘Frigg’sday’wasa directadaptationofLatinVenerisdies‘Venus’s COGNITION,IGNOBLE,KNOW,NOTORIOUS, RECOGNIZEday’(whenceFrenchvendredi‘Friday’),which inturnwasbasedonGreekAphrodítēshēméra ‘Aphrodite’sday’. 這裡引起我注意是love和noble兩個字。

上述的friend提到beloved。

noble和社會階層有關,也和知識有關。

我們來看看字源。

noble[13]Etymologically,tobenobleissimply tobe‘wellknown’.ThewordreachedEnglish博學之人。

viaOldFrenchnoblefromLatinnōbilis.Butthis wasonlyalaterformofanoriginalgnōbilis (preservedinthenegativeformignoble[16]), whichwasderivedfromthebase*gnō-‘know’,      知 sourcealsoofEnglishnotorious.Itthus originallymeant‘knowable’,hence‘known’, andonlysubsequentlybroadenedoutvia‘well known’to‘noble’(whichinancientRome        在古羅馬指屬於 denoted‘belongingtoafamilyofwhichmany       state之中位居高 membershadheldhighofficeinthestate’).       位之成員。

                             或者就是指貴族(?) 這邊就讓我們看到了自由人與貴族之間的關係。

只有自由人能夠免於奴役,能夠「知」(有知識)。

朋友之間則是自由的、高貴的, 自由是指免於奴役,免於工具性的目的,即把人當人,不是當成實現一己目的的手段。

高貴的。

我則比較從階層的角度來看,只有免於互相奴役的人才能當朋友, 在羅馬時代的條件底下,只有貴族,或高貴身份的人有這種可能性。

以上大概是我透過friend,free,以及friday所作的示範。

另外相關的字源的討論,最好可以配合OxfordEnglishDictionary 或者其他字源學字典,因為每位學者的書寫方式與表達方式會有些微差異 譬如JOSEPHT.SHIPLEY所寫的(DictionaryofWordOrigins) (本書的好處是會把相關意義的字放在一起,因此,free與slave的比較在本書更明顯) 譬如說,該書對於free與friend的討論如下: free. Themanthatcallshimselfheart- freeisnottalkingintermsoforigins. Free(OF..freon,tolove,cognatewith Sansk.priya,dear:thusOE.freond, whenceEng.friend)meantbeloved.In theearlyhomewerethoseoneloved, andtheslaves—hencefreecametomean, notenslaved.Notethatslave(Fr.esclave.這裡順便解釋了slave fromLL.Sclavus)isthenameofthe centralEuropeanrace,theSlavor Slavic,whichintheirowntongue means"glory;"buttheyhadbeencon-      指出slave與征服的榮耀有關 quered,andfromthemtheRomans andeventheFranksdrewtheirser- vants.Hencefrank,fromthetribe        再釋frank,是France名之源 thatintiie0thc.conqueredGauland      為free,open。

gaveitsnametoFrance:free,open.       加上en,成為「使自由」 Fromthiscomefranchiseanden- franchise(Fr.affranchir,tosetfree); alsotheapplicationoffrankasthe privilegeofjreemailing.Frankincense (OFr.jrancencens:nobleincense...) fromincendere,incensus,toblaze,to setafire,fromin,intensive+^aw^^''^* toglow.Theinceptiveofthis,incan- descere,givesusincandescent.Toin- censeistosetone'stemperblazing. 分享給大家囉! ※編輯:godsound來自:140.112.156.65(11/0617:23) ※編輯:godsound來自:140.112.156.65(11/0619:52) 推nakts0123:感謝分享~11/0718:38 推way0963:謝謝~11/0720:59



請為這篇文章評分?