「晶晶體」Po文笑納網友Send Tree Pay - 壹週刊- 蘋果日報

文章推薦指數: 80 %
投票人數:10人

... 晶體」,受到網友粉絲熱烈討論或仿效,近期她臉書粉絲頁上的中英夾雜Po文,讓網友留言表示「真想給你send tree pay(台語:呼巴掌)」,對此,她 ... 蘋果基金會 NEXTDigital 台灣 香港 登入 壹週刊 即時新聞 最新 壹點就報 推薦 要聞 社會 娛樂 人物 網紅 美妝保養 生活 科技 時尚 美食旅遊 經典檔案 專欄 壹動新聞 爆料 經典檔案 壹點就報 蘋果基金會 NEXTDigital 台灣 香港 2017年06月13日 李晶晶對於中英夾雜的「晶晶體」,讓網友留言想對她「sendtreepay」,笑讚網友「有創意。

」朱世閎攝 首都客運千金李晶晶常因中英夾雜的「晶晶體」,受到網友粉絲熱烈討論或仿效,近期她臉書粉絲頁上的中英夾雜Po文,讓網友留言表示「真想給你sendtreepay(台語:呼巴掌)」,對此,她大笑表示:「我本來看不懂,還用googletranslate翻譯,但googletranslate也翻不出來,後來是問了朋友才知道是什麼意思。

」並反過來大讚網友「有創意」。

李晶晶早先因在時尚雜誌影音節目上介紹名牌包,重複使用「amazing」的中英夾雜用語而爆紅,她的臉書粉絲頁上發文,也幾乎都是中英夾雜,網友留言支持、嘲諷參半,她向Kelly表示:「我平常講話就會加英文在裡面,臉書中寫的時候,是用我平常講話的方式去寫。

」她還笑說:「有些時候我沒寫英文,還會有網友私訊要我Post英文。

」對於某些網友毒舌留言,她是否會覺得很受傷?她卻笑說:「有些我看很久才看懂,覺得網友很有creative(創意)。

」並笑言:「網友有回應,有在看,我就很開心了。

」(劉妍伶/台北報導) (本篇圖文由《蘋果日報》提供) 本新聞文字、照片、影片專供壹週刊「升級壹會員」閱覽,版權所有,禁止任何媒體、社群網站、論壇,在紙本或網路部分引用、改寫、轉貼分享,違者必究。

下載「台灣壹週刊APP」 壹週刊



請為這篇文章評分?