文白对照全译资治通鉴_百度百科
文章推薦指數: 80 %
文白对照全译资治通鉴》是中文世界第一部白话全译本。
台湾著名学人黄锦鋐主编,台湾二十七位教授学者合译。
译文贴近原著,尽得信达雅之要义。
译者在翻译时力图贴近、 ...
百度首页
网页
新闻
贴吧
知道
网盘
图片
视频
地图
文库
百科
首页
历史上的今天
百科冷知识
图解百科
秒懂百科
懂啦
秒懂本尊答
秒懂大师说
秒懂看瓦特
秒懂五千年
秒懂全视界
特色百科
数字博物馆
非遗百科
恐龙百科
多肉百科
艺术百科
科学百科
用户
蝌蚪团
热词团
百科校园
分类达人
百科任务
百科商城
知识专题
权威合作
合作模式
常见问题
联系方式
下载百科APP
个人中心
收藏
查看我的收藏
0
有用+1
已投票
0
文白对照全译资治通鉴
播报
编辑
锁定
讨论
上传视频
特型编辑
2008年新世界出版社出版的图书
《文白对照全译资治通鉴》是中文世界第一部白话全译本。
台湾著名学人黄锦鋐主编,台湾二十七位教授学者合译。
译文贴近原著,尽得信达雅之要义。
译者在翻译时力图贴近、还原《资治通鉴》,译文紧贴原著,逐字逐译,不以“现代眼光”作解人,不擅作发挥,旨在让读者能读到一个“干干净净的《资治通鉴》,干干净净的司马君实”。
以拙御巧,看似笨工夫,实为巧办法。
[1]
书 名
文白对照全译资治通鉴
作 者
(宋)司马光
译 者
黄锦鋐
出版社
新世界出版社
出版时间
2008年
相关视频查看全部
目录
1
本书目录
2
第一辑
3
编辑推荐
4
简介
5
目录
6
作者简介
7
媒体评论
文白对照全译资治通鉴本书目录
编辑
播报
第一辑·战国、秦、西汉第二辑·东汉、魏第三辑·西晋、东晋第四辑·南北朝第五辑·隋唐第六辑·安史之乱至唐灭亡第七辑·五代十国
文白对照全译资治通鉴第一辑
编辑
播报
台湾27位教授经典译本,一部帝王之书、权谋之书、生存之书,第一辑,战国、秦、西汉出版时间:2008-11-1字 数:100000版 次:1页 数:共三册开 本:16开印 次:1纸 张:胶版纸ISBN:9787802289697包 装:平装所属分类:图书>>历史>>史料典籍定价:¥128.00
文白对照全译资治通鉴编辑推荐
编辑
播报
文白对照全译资治通鉴(台湾27位教授经典译本,一部帝王之书、权谋之书、生存之书,第二辑:东汉魏)全书文言加上译文凡八百万言,为了方便读者阅读,按朝代分为七辑,陆续推出。
《资治通鉴》之名,众人皆知,但研读者比之于《史记》要少很多,考其缘由,一者当数其编年体例,初读似乎有烦琐之嫌;二来其洋洋三百万言,规模远比五十万言的《史记》巨大,足以让许多人望而却步。
此二者,细考之实乃《资治通鉴》的过人之处:编年体能将复杂之史实条分细缕,读之能追根溯源,其源头、发展、高潮、结局方能一清二楚;《资治通鉴》叙述了1362年的中国历史,如此泱泱大国的千年历史浓缩于三百万言之中,能清晰明了已属大为不易,也惟有如此才能真正对这段历史有所解。
如不能用心将其一一读来,则只有将时间浪费在市面上大为泛滥的所谓的中国通史之上了,所欲其何,就要看读者想要达到什么目的了。
该版本最大的特点有三:一为译文考究,此点在出版前言中有详细说明;二为文白对照,“白话语译”乃弘扬传统文化之急需,但断不可以之取代典籍之原文。
文言在对宇宙人生之直观和对历史命运之体认上具有简约精准之美,此为白话文所无法企及。
因而“白话语译”只能是一座桥梁,意在让的读者能通过这一桥梁而直接接近原典,所谓“得鱼忘筌”者是也。
因而我们在编排形式上,尽量做到文白对照,既能得白话文之通俗易懂,又不失文言文之典雅深沉。
在版式上,一页之内上排原文下排白话文,一一对照,使原文和白话文皆能保持阅读的连贯性。
三为全书的分辑安排,编者考虑到大多数读者可能存在的对《资治通鉴》的畏惧心理,将八百万字的规模按朝代分成七辑,每辑大致百余万字,相对而言阅读起来要轻松许多,且以朝代为分辑原则,既保留了原文的完整性,又可以视自己的兴趣来选择购买。
文白对照全译资治通鉴简介
编辑
播报
本书为《文白对照全译资治通鉴》的第一辑。
全书文言原典300余万言,白话译文500余万言。
因规模宏大,为方便读者阅读计,在不改变《通鉴》原次序的前提下,按朝代将其分为7辑,每辑大致3册(第四辑南北朝部分4册,第七辑五代十国部分2册),共21册,陆续推出。
本辑所记,起于周威烈王二十三年(前403),迄于王莽地皇三年(22),讲述战国、秦、西汉三代(含王莽新),凡425年之史事。
周威烈王二十三年(前403),赵、魏、韩三家分晋,周王室均予承认,将其视为与秦、楚一样的诸侯,司马光以为“先王之礼于斯尽”,周王室纲纪已然堕废,再不能以王室名分节制、仲裁诸侯所为,周朝衰落至于灭亡,皆始于这一节点。
《资治通鉴》全书自这一年起始,以示“天子之职莫大于礼也”,警示君王大臣皆应以此为鉴。
三家分晋之后,诸侯强国再不以周王室为意,兼并加剧,至前256年,周赧王将周室城邑及百姓献于秦国,东周灭亡,诸侯只剩下秦、赵等七雄。
秦王嬴政雄才大略,秦一国独强,依次灭韩、赵、燕、魏、楚、齐六国,至前221年,统一天下。
嬴政称始皇帝,芟夷诸侯城池、销天下之兵以待内,贯连万里长城以备胡;废诸侯,立郡县,统一货币文字,实行苛政,企望江山传至千秋万代;未料才及身死,陈胜发难,刘、项相随;前207年,秦帝国即告灭亡。
霸王项羽异军突起,宰割天下,以暴易暴,忽忽五年,身死国灭。
汉高祖刘邦施行宽仁,轻徭薄赋,与民休养,至文帝、景帝,蔚然成治。
汉武雄才,立意开边,漠南、漠北争战连年,武功固然赫赫,天下已然疲惫。
其后西汉皇室大权盛极而衰,连遇外戚专政,皇权旁落,除宣帝有所振作外,再无西汉前期之辉煌。
元帝以降,皇权落入外戚手中,再不能自拔。
至王莽地皇三年(22),天下分崩,更始帝刘玄称帝在即,昆阳之战幕即将拉开,王莽主力殆亡就在,民心已然失去,再无掌控之力,历史随即翻开新的一页,本辑结束于此,以终西汉。
此425年,大的朝代更替有二(秦承东周,汉代嬴秦),灭国无算,多伴有血腥杀戮。
天下破碎、战火连绵的年代占其太半,其间豪杰纷出,贤才并起,壮士鲜血,洒遍中原。
及至承平,也多兴灾患,百姓之悲苦沉沦,不胜记载。
翻看阅览,或扼腕切齿、浩叹唏嘘,或感愤振作、踔厉风发,俯仰逸兴,所在非一。
诸般纷繁史事,在司马光等人笔下,一一按年月展开,条分缕析,因果分明。
废兴之机要,人情之冷暖,尽在一览;文字典雅,史迹斑斓,两臻佳妙,令人叹为观止。
本辑所载:东周部分(前403~前256)(前256年东周灭亡至前221年秦统一全国,此35年,用秦国纪年),凡148年;秦部分(前255~前207),凡48年;汉部分(前206~22),凡229年。
文白对照全译资治通鉴目录
编辑
播报
《资治通鉴》译序宋神宗《资治通鉴》序司马光进《资治通鉴》表宋神宗奖谕诏书宋史司马光传执行编译教授简介卷第一 周纪一周威烈王二十三年~周烈王七年(前403~前369)卷第二 周纪二周显王元年~四十八年(前368~前321)卷第三 周纪三周慎靓王元年~周赧王十七年(前320~前298)卷第四 周纪四周赧王十八年~四十二年(前297~前273)卷第五 周纪五周赧王四十三年~五十九年(前272~前256)卷第六 秦纪一秦昭襄王五十二年~秦始皇帝十九年(前255~前228)卷第七 秦纪二秦始皇帝二十年~秦二世皇帝元年(前227~前209)卷第八 秦纪二秦二世皇帝二年~三年(前208~前207)卷第九 汉纪一汉高帝元年~二年(前206~前205)卷第十 汉纪二汉高帝三年~四年(前204~前203)卷第十一汉纪三汉高帝五年~七年(前202~前200)卷第十二汉纪四汉高帝八年~十二年(前199~前188)卷第十三汉纪五汉高后元年~汉文帝前二年(前187~前178)卷第十四汉纪六汉文帝前三年~前十年(前177~前170)卷第十五汉纪七汉文帝前十一年~汉景帝前二年(前169~前155)卷第十六汉纪八汉景帝前三年~后三年(前154~前141)卷第十七 汉纪九 汉武帝建元元年~元光元年(前140~前134)卷第十八 汉纪十 汉武帝元光二年~元朔四年(前133~前125)卷第十九 汉纪十一汉武帝元朔五年~元狩四年(前124~前119)卷第二十 汉纪十二汉武帝元狩五年~元封元年(前118~前110)卷第二十一汉纪十三汉武帝元封二年~天汉二年(前109~前99)卷第二十二汉纪十四汉武帝天汉三年~后元二年(前98~前87)卷第二十三汉纪十五汉昭帝始元元年~天凤六年(前86~前75)卷第二十四汉纪十六汉昭帝元平元年~汉宣帝地节二年(前74~前68)卷第二十五汉纪十七汉宣帝地节三年~元康四年(前67~前62)卷第二十六汉纪十八汉宣帝神爵元年~三年(前61~前59)卷第二十七汉纪十九汉宣帝神爵四年~黄龙元年(前58~前49)卷第二十八汉纪二十汉元帝初元元年~永光二年(前48~前42)卷第二十九汉纪二十一汉元帝永光三年~竟宁元年(前41~前33)卷第三十 汉纪二十二汉成帝建始元年~阳朔二年(前32~前23)卷第三十一汉纪二十三汉成帝阳朔三年~永始三年(前22~前14)卷第三十二汉纪二十四汉成帝永始四年~绥和元年(前13~前8)卷第三十三汉纪二十五汉成帝绥和二年~汉哀帝建平元年(前7~前6)卷第三十四汉纪二十六汉哀帝建平二年~四年(前5~前3)卷第三十五汉纪二十七汉哀帝元寿元年~汉平帝元始二年(前2~2)卷第三十六汉纪二十八汉平帝元始三年~王莽始初元年(3~8)卷第三十七汉纪二十九王莽始建国元年~天凤元年(9~14)卷第三十八汉纪三十 王莽天凤二年~地皇三年(15~22)
文白对照全译资治通鉴作者简介
编辑
播报
司马光(1019~1086),字君实,陕州夏县涑水乡人。
北宋政治家、史学家、文学家,与司马迁并称为“史学两司马”。
自幼嗜学,20岁中进士甲科,踏入仕途。
宋治平三年(1066),领衔编纂《资治通鉴》,其时司马光年47岁。
元丰七年(1084),《资治通鉴》完成。
元丰八年(1085),任尚书左仆射兼门下侍郎,主持朝政,数月后去世,时年67岁。
追赠太师、温国公,谥文正,著有《司马文正公集》。
文白对照全译资治通鉴媒体评论
编辑
播报
“上下若干年间,安危治乱之机,情伪吉凶之变,大者纲提领挈,细者缕析毫分。
心目了然,无适而非吾处事之方。
读此书,尤能开涤灵襟,助发神观。
”——朱熹温公作《通鉴》,不特治乱之迹而已,至于礼乐、历数、天文、地理,尤致其详。
——胡三省司马光所著《资治通鉴》,“网罗宏富,体大思精,为前古之所未有。
”——《四库全书总目提要》其论古皆折衷至当,如因三家分晋而论名分,因曹魏移祚论风俗,皆能穷物之理,执圣之权。
——曾国藩:“此书直到清代乃至今天,还是一部学历史的人所必读的书。
”——钱穆我读《资治通鉴》几十年,一面看,一面研究……《资治通鉴》令我了解中国历史规律,差不多所有中国人也按这个规律行事。
——金庸文白对照,按朝代分辑,破除阅读巨著的障碍。
畅销千年,英雄豪杰纵横天下的“帝王之书”,名臣良将从政经略的“权谋之书”,芸芸众生安身立命的“生存之书”。
“此天地间必不可无之书,亦学者必不可不读之书”(清·王鸣盛)。
柏杨曰:“中国有两部书可以和它(《德川家康》)相比,一是《资治通鉴》,一是《三国演义》。
《资治通鉴》因一直封闭在艰深的文言文中,影响不大。
”本书以流畅典雅的白话译文+完整原文,全新的分辑形式,以助巨著走出封闭,走近现代读者。
读通史《文白对照全译资治通鉴(第一辑,战国、秦、西汉)》德川家康只是小儿科新京报(2008年12月6号) 作者:涂涂都知道《资治通鉴》,但没几个人读过。
这么重要的一本书被锁闭在文言文里面,实在是可惜了。
《德川家康》大概是市面上最流行的书之一了,这书确实好看,不过每每在书店看到这本书的时候,总会觉得它腰封上的那几句话有点刺眼:“中国只有两部书可以和《德川家康》相比,一是《资治通鉴》,一是《三国演义》。
”上面那句引文,是柏杨说的,出版商再印在腰封上,我想大概都是为了宣传的目的夸《德川家康》吧,不过硬要把这书和《资治通鉴》相提并论,实在还是让人觉得有点儿不伦不类,特别是对于曾经以白话翻译过整部《资治通鉴》的柏杨来说。
虽然我觉得《德川家康》更像是一部历史励志小说,不过在出版商的宣传上,它首先是一部讲谋略的书,无论是政治人物还是商界人士都可以从中学习斗争技巧,我猜,《资治通鉴》会被拿来与《德川家康》并提,大概也因为在大部分人心里,司马光这部书,讲的就是谋略吧?在这里需要说明的是,《德川家康》和《资治通鉴》的谋略,是完全不同的,前者只能算是小儿科罢了。
家康那些生存技巧,我们在《资治通鉴》里面可以读到更多更了不得的例子,便是丰臣秀吉闻名日本的“位攻”战术,和《资治通鉴》里面记录的那些战术大师比起来,更是不可同日而语。
关于这一点,还是柏杨说的对,《资治通鉴》被锁闭在文言里面,影响不广,可惜了。
不过,《资治通鉴》绝对不仅仅是讲谋略的书,虽然司马光私下的意思,确实也希望这书能给皇帝提供一点谋略上的参考,但更重要的,书里面传达的还是两千年间绵阳不绝的传统精神。
从这个角度来看,《资治通鉴》和《明朝那些事儿》有点类似,二者都是充满阳刚之气的历史著作,惟一的不同,是当年明月写得太过浅显,而《资治通鉴》对历史的叙述、对人物的刻画,都要生动和深刻得多。
我正在读《文白对照全译资治通鉴》,而且还真的存了一点点把这书和当年明月的写作比较一番的意思。
其实早就有人说过,当年明月写明朝,基本上遵循的就是“纪事本末”的套路讲故事,相比之下,《资治通鉴》就宏大多了,不但故事都在,而且所有故事之间错综复杂的关系,也一目了然。
或许我们可以这么说,没有读《明朝那些事儿》的话,大概很少会有人动心去读《资治通鉴》,即便是白话版,而在读了《资治通鉴》之后,读者恐怕就再也不会满足于当年明月的叙述了。
最后絮叨两句,《资治通鉴》版本很多,流传最广的自然是中华书局的校点版,不过我猜没有很多人有耐心读完20大册文言文的。
至于白话版么,柏杨的译本自然最出名,不过把校尉翻译成警备队司令,水军大都督翻译成海军总司令,总是让人觉得别扭。
我读的,是台湾学者黄锦鋐主持、二十七位台湾教授在上世纪80年代合译的白话全译本,清浅好读之外,文字古雅,与原文的气韵颇为相合,是读起来最舒服的地方。
当然,如果有耐心的话,我还是觉得,直接去读文言文,是最好的。
柏杨之外的另一种读法(图)《广州日报》(2008年12月6号)作者:一泓秋水白话文的兴起和发展,使得中国文化在上世纪末获得了新的发展动力,但另一方面,人们对于文言文产生了很大隔阂。
尤其是上世纪50年代以后,随着简化字的普遍实施,读者对于古籍的阅读能力更是直线下降。
一个鲜明的事例是,来,许多图书馆都发出了“古籍整理人才匮乏”的声音。
尽管造成这种现象的原因很复杂,但是,能够直接阅读古籍和文言文的读者与上世纪50年代之前相比大量减少却是无可改变的事实。
这一方面是因为生活节奏的加快和获取信息途径的增多,而更主要的原因在于,现代人时间相对很宝贵,而非经专业训练就难以尽得奇妙的文言文让人望而生畏。
由黄锦鋐主编,台湾二十七位教授合译的《文白对照全译资治通鉴》,较好地解决了这个问题,似可为古籍的“再生”提供有价值的参考。
从上世纪80年代起,《资治通鉴》的译本就出现了多种。
但是,有的译文纯粹是出自现代人的眼光,很通俗,也很有逻辑性,但是没有文采。
有的译本,译者喜欢发些感慨,评论是非。
诸如柏杨先生就是如此。
对于这种评论的得失,读者可以自行评判。
但是,《文白对照全译资治通鉴》的做法也不失为良策:每页都采用文白对照的形式,既解决了阅读原典时因文字古朴带来的困难,又直接接触到了原典。
对于司马光自己的评论,本书在段落中刻意标明。
此外,每一辑前增加了本辑所设计的朝代世袭表和主要官制对照表,阅读时可作为重要的参考。
司马光编《资治通鉴》的时候,助手有刘攽、刘恕、范祖禹等人,历时十九年编纂而成。
黄锦鋐先生等二十余人,花费三年时间翻译此书,时间上虽然没那么长,人力却是更多。
在我看来,本书最具特色的是文言文与现代汉语每一页的严格对应。
这种做法为读者搭建了通往历史的桥梁,不仅让读者毫无困难的进入了司马光的历史,而且可以增强文言文方面的知识。
但是,由于《资治通鉴》是一部规模空前的编年体通史巨著。
原书文字即达300万字,再加上500万字的现代汉语,因此,本书的规模较大。
但是,对于那些诚心希望吸收历史经验,“鉴于往事,资于治道”的读者而言,读完本书并不十分困难。
另一方面,由于《资治通鉴》采用的是编年体结构,书中有些历史事件之间的联系不易看出。
如果将《柏杨版通鉴纪事本末》作为参照,必有更多的收获。
司马光在《资治通鉴》中加入了大量的“臣光曰”,而富有批判精神的柏杨,在翻译时也夹杂了自己的“私货”,他甚至将自己阅读《资治通鉴》的感想结集成《柏杨曰》。
两“曰”相距千年,历史的沧桑尽在其中。
百度百科内容由网友共同编辑,如您发现自己的词条内容不准确或不完善,欢迎使用本人词条编辑服务(免费)参与修正。
立即前往>>
分享你的世界
查看更多
中文世界第一部白话全译本
☆是否推荐阅读:十分推荐阅读,本书叙述了1362年的中国历史,如此泱泱大国的千年历史浓缩于三百万言之中,能清晰明了已属大为不易,也惟有如此才能真正对这段历史有所解。
因此推荐阅读。
☆文字评价:本书译文紧贴原著,逐字逐译,不以“现代眼光”作解人,不擅作发挥,旨在
单潇冉
作者全新翻译了资治通鉴全书
👍推荐理由:作者用独特的语言,将全书翻译为白话文,使得原为晦涩难解的文字,有了平易可亲的一面。
作者还将旧时帝王之“借鉴”,转化为现代百姓的“明镜”,它是当下读者掌握历史规律,厘清混沌时局,看清未来道路的最佳读本。
👍推荐指数:⭐⭐⭐⭐⭐💝图书风格:历
华先森的小天使
周形势图、帝王世系表
💡作者:司马光,出版社新世界出版社,出版时间2008年💝个人感悟:这套书是小时候老爸在日报社的发行部买给我的。
那时候就酷爱读历史书。
但可惜这个大部头对我来说过于沉重。
年纪渐长,又瞧不上这类现代人翻译的古书,直接看中华书局的20册本子了。
🔥简要总结:
吃橘少年欢乐多
📖【书名】文白对照全译资治通鉴💡【作者】司马光💡【译者】黄锦鋐🍃【出版社】新世界出版社💜【文字评价】这本书内容详实,从战国到五代十国每一辑都有描述,文笔犀利干脆,人物形象生动,令人感到十分具有真实感。
🍀【个人感受】作者司马光作为中国古代重要的史学家,
墨芩镜
《文白对照全译资治通鉴》
【作者介绍】(宋)司马光【个人感悟】:《文白对照全译资治通鉴》。
【推荐理由】:台湾著名学人黄锦鋐主编,台湾二十七位教授学者合译。
译文贴近原著,尽得信达雅之要义。
译者在翻译时力图贴近、还原《资治通鉴》,译文紧贴原著,逐字逐译,不以“现代眼光”作解人,不
Seven丶夜殇
文白对照全译资治通鉴
📖【书名】文白对照全译资治通鉴💝【图书风格】历史书籍👍【推荐指数】🌟🌟🌟🌟🌟🍀【感受】对于想读《资治通鉴》的现代读者来说,白话版或者文白对照版是不可替代的。
毕竟新文化运动和汉字简体化以来,逼着国人读繁体文言文有点过于苛刻,特别是对于业余读者
妙龄童崔格
第一辑·战国、秦、西汉
第一辑·战国、秦、西汉第二辑·东汉、魏第三辑·西晋、东晋第四辑·南北朝第五辑·隋唐第六辑·安史之乱至唐灭亡第七辑·五代十国🙊🙊
小月半的小月半
参考资料
1
文白对照全译资治通鉴
.豆瓣读书[引用日期2018-10-13]
图集
文白对照全译资治通鉴的概述图(1张)
V百科往期回顾
词条统计
浏览次数:次
编辑次数:30次历史版本
最近更新:
lijia19890223
(2021-07-15)
1
本书目录
2
第一辑
3
编辑推荐
4
简介
5
目录
6
作者简介
7
媒体评论
为您推荐广告
搜索发现
新手上路
成长任务
编辑入门
编辑规则
本人编辑
我有疑问
内容质疑
在线客服
官方贴吧
意见反馈
投诉建议
举报不良信息
未通过词条申诉
投诉侵权信息
封禁查询与解封
©2022 Baidu 使用百度前必读 | 百科协议 | 隐私政策 | 百度百科合作平台 | 京ICP证030173号
京公网安备11000002000001号
进入词条
清除历史记录关闭
播报
编辑
讨论
收藏
赞
登录
扫码下载百科APP
领取50财富值奖励
分享到微信朋友圈
打开微信“扫一扫”即可将网页分享至朋友圈
选择朗读音色
00:00
00:00
延伸文章資訊
- 1資治通鑑·漢紀·漢紀十四 - 中華古詩文古書籍網
- 2資治通鑑·漢紀·漢紀七- 翻譯 - 中華古詩文古書籍網
漢紀·漢紀七作者:司馬光起玄黓涒灘,盡柔兆閹茂,凡十五年。太宗孝文皇帝下◎ 前十一年壬申,公元前一六九年冬,十一月,上行幸代。春,正月,自代還。
- 3文白对照全译资治通鉴_百度百科
文白对照全译资治通鉴》是中文世界第一部白话全译本。台湾著名学人黄锦鋐主编,台湾二十七位教授学者合译。译文贴近原著,尽得信达雅之要义。译者在翻译时力图贴近、 ...
- 4资治通鉴白话文 - 书摘天下
《资治通鉴》所记历史有限,上起周威烈王二十三年(公元前403年),下迄后周显德六年(959年),前后共1362年。全书按朝代分为十六纪,即《周纪》五卷、《秦纪》三卷、《汉 ...
- 5新譯資治通鑑(五):漢紀二十~二十七 - 博客來
書名:新譯資治通鑑(五):漢紀二十~二十七,語言:繁體中文,ISBN:9789571462233,頁數:456,出版社:三民,作者:張大可,韓兆琦,譯者:韓兆琦, ...