「第一」的英文為什麼不是「oneth」?

文章推薦指數: 80 %
投票人數:10人

中文的數字系統相對單純,在基數前加個「第」就成了序數。

... 這樣的詞彙關係,有點像是語言學上的「異幹互補」(suppletion),也就是說,用不相關的形式,來構成一組 ... Login 續訂雜誌 訂閱雜誌 訂閱電子報 英語部落 本期目錄 FB粉絲團 「服務他人是你住地球應該付出的租金。

」–穆罕默德‧阿里(拳擊手) "Servicetoothersistherentyoupayforyourroomhereonearth."--MuhammadAli,Boxer 後疫情,新生活 教學實驗室 英語知識庫 跨文化觀察 Readaloud 擔心生理健康,心理卻出問題? 居家工作不心慌,效率推進提案X2 不出門的新玩法,療癒心靈提案X3 想運動又怕病毒?4種免費居家運動App推薦 哪裡不一樣——ReasonVS.Cause 哪裡不一樣——MaintainVS.Remain 哪裡不一樣——QuestionVS.Problem 哪裡不一樣——ReplyVS.Response 哪裡不一樣——EmpathyVS.Sympathy 哪裡不一樣——EffectiveVS.Efficient 哪裡不一樣——DutyVS.Responsibility 哪裡不一樣——DataVS.Information 哪裡不一樣——AssureVS.EnsureVS.Insure 哪裡不一樣——CommonVS.NormalVS.Ordinary 用小錢就想實現財富自由?小心別跌入FinancialFraud! 台灣學子的英文實力真的好嗎?大考英文閱卷知多少 旅行、探險與未知的相遇:《探險家旅行圖誌》 想裝冷氣,「水電工」的英文怎麼說? 在加拿大西岸,煩人的日光節約時間為何就是甩不掉? 保有迷人古都之美,泰北也有「LannaLand」! 她離開他,所以他殺了她—法國女性「無聲」抗議性別暴力 原來這句英文不是這樣說每天一句 文章搜尋 最新消息「療癒商機」策略佈局劇迷必背單字包!單字是用想的,不是背的【一張圖搞懂-Mobile上的13堂英文課】募資計畫正式上線!英語島是什麼樣的雜誌? 英語島Newsletter 天天閱讀英語島,在這裡感知世界,汲取英文的養分。

訂閱電子報 閱讀前期電子報   「第一」的英文為什麼不是「oneth」? 看似基本的,卻往往複雜。

其他的領域姑且不論,在我比較熟知的英文,這樣「似非而是」(paradox)的情況似乎屢見不鮮。

「第一」不按規則走 數字(number)可細分為基數(cardinalnumber)和序數(ordinalnumber)。

基數表基本的數量,如一、二、三,序數表事物的順序,如第一、第二、第三。

中文的數字系統相對單純,在基數前加個「第」就成了序數。

英文基數和序數的關係也不複雜。

大原則是,在基數後加個-th(第……)就是對應的序數,如fourth(第四,four+-th),tenth(第十,ten+-th)。

然而,我們在英文碰到的第一個序數,就不留情面地給這條規則打了臉。

英文的「第一」是first,不是one加-th的oneth。

書上寫,老師說,這是個例外,是不規則變化。

究竟是什麼原因?書上沒有交代,老師也沒有說明。

從one到first,其實是借了別的字來變化 first和one的拼字天差地遠,沒有一個字母一樣,因為二者本來就沒有任何關聯。

這樣的詞彙關係,有點像是語言學上的「異幹互補」(suppletion),也就是說,用不相關的形式,來構成一組完整的構詞變化。

異幹互補最經典的例子之一,是英文動詞「去」的三態變化go、went、gone。

過去分詞gone與原形動詞go的關係密切,是由go加上傳統的過去分詞後綴-ne而成(基本形式為-en,比如eaten「吃」、broken「破」,此拼法最為常見。

這裡gone的-ne為-en的變體。

另有變體-n,比如born「生」)。

然而其過去式went卻「一枝獨秀」,身處go和gone之間,竟宛如從天而降的異類。

的確,因為went源自一個相「異」的詞「幹」wend(行;走),而這個wend與go「互補」,構成一組完整的動詞變化。

和one相比,first和before才是近親 回到主題。

first之所以與one如此不同,也是因為它另有來源,詞幹相異。

其實,first與before(以前)反而是近親。

此話怎講?先長話短說:before的fore(前)是first的源頭,而first則是fore的最高級(superlative),本義為「最前」。

古時用「最前」來表「第一」,這樣的做法流傳至今。

我們或許有所不知,before內含兩個成分,be-(本義「在」)和fore(本義「前」)。

be-是前綴,與現在的介副詞by有關。

fore是核心的字根,可單獨使用,亦可構成更大的詞(如forearm「前臂」:fore「前」+arm「臂」),也以拼法不同的for見諸其他字眼(如forward「向前」:for「前」+-ward「方向後綴」)。

first的前身是fore,意思為「最前」 在古英語(OldEnglish)時期,序數「第一」不由基數one透過構詞手段獲得,反而是藉由fore生成,以fore的最高級first(本義「最前」)來表達類似的概念。

我們須知,在古英語時期,拼字百家爭鳴,並無統一的標準,這裡的fore和first是現代英語(ModernEnglish)的規範拼法,歷史上的異體字在此均省略不列,以免增加不必要的困擾。

之所以說first是fore的最高級,實因追根究底,first是由兩個成分所構成:fir(「前」,fore的變體)和-st(「最」,最高級後綴)。

核心的fore如前所述,此不贅言。

字尾的這個最高級後綴-st,還出現在best(最好)、most(最多)等少數字眼裡,不過-est才是基本形式,現在最為常見,如fastest(最快)、nearest(最近)。

fore的最高級,不免讓人想到foremost(本義「最前的」,今義「最頂尖的;最重要的」)。

這個foremost一般都習慣拆解為fore加-most(最高級後綴,另如northernmost「最北」、topmost「最高的」),然而事實並非如此。

追本溯源,foremost在古英語時本作formest(字面「最最前」),後來因為受到fore和most的影響,拼字才因誤解而做了調整,積非成是成為今貌。

fore有3個現代子孫:foremost、former、first 這個古英語的formest(最最前),可以說是個「雙重最高級」(doublesuperlative)的結果。

化繁為簡,formest是form(字面「最前」,古英語字根)的最高級(formest



請為這篇文章評分?